Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Координации

Примеры в контексте "Cooperation - Координации"

Примеры: Cooperation - Координации
The United Nations and the Council of Europe share many common goals, and therefore closer cooperation and coordination between them would render both more vital players on crucial issues such as human rights and basic freedoms. Организация Объединенных Наций и Совет Европы разделяют многообразные общие цели, и именно поэтому развитие тесного сотрудничества и координации усилий позволит обеим организациям активизировать свою деятельность в таких важнейших областях, как защита прав человека и основополагающих свобод.
In that context, Algeria attached great importance to political cooperation and coordination between the OAU and the United Nations, whose competence, experience and expertise give it a major advantage. В этом плане Алжир придавал большее значение политическому сотрудничеству и координации усилий ОАЕ и Организации Объединенных Наций, компетенция, опыт и профессионализм которой являются ее главным преимуществом.
The Government of Togo once again commits itself to supporting any initiative along these lines, as well as all resolutions aimed at strengthening cooperation and coordination of activities in the area of mine-clearing. Правительство Того вновь берет на себя обязательство поддерживать любые инициативы в этом направлении, а также все резолюции, направленные на укрепление сотрудничества и координации деятельности в области разминирования.
The magnitude of recent problems confronting the international community required greater coordination of development policies, which was bolstered by UNITAR cooperation with the various agencies of the United Nations system. Масштабность новых проблем, с которыми сталкивается мировое сообщество, требует большей координации политики развития, чему эффективно способствует ЮНИТАР, сотрудничая с различными учреждениями системы Организации Объединенных Наций.
Given the wide diversity among the countries in Asia and the Pacific, which include many developing countries, the United Nations should play a more active role in the coordination of space-related activities in the region, with a view to fostering international cooperation. С учетом большого разнообразия, которым характеризуются страны Азии и района Тихого океана, в число которых входит много развивающихся стран, Организация Объединенных Наций должна играть более активную роль в координации деятельности, касающейся космического пространства, в этом регионе, с тем чтобы содействовать международному сотрудничеству.
In their comments on his presentation, experts thanked the Special Rapporteur and noted that it was seeking to strengthen cooperation and coordination among all United Nations mechanisms to promote the rights of women. В своих комментариях к выступлению Специального докладчика эксперты выразили ему признательность и отметили, что Комитет стремится к укреплению координации и сотрудничества между всеми механизмами системы Организации Объединенных Наций, призванными поощрять права женщин.
∙ Identification of effective forms of international cooperation and coordination of taxation policy between countries so as to contain tax competition; выявление эффективных форм международного сотрудничества и координации налоговой политики между странами в целях сдерживания налоговой конкуренции;
At the institutional level, organizations had been established to coordinate non-governmental efforts, to ensure cooperation between ministries on social and legal issues affecting women and to monitor the implementation of the Beijing Platform for Action. На институциональном уровне были учреждены организации для координации усилий неправительственных организаций, для обеспечения сотрудничества между министерствами по социальным и правовым вопросам, затрагивающим женщин, и для контроля за ходом осуществления Пекинской платформы действий.
For the promotion of improved cooperation and coordination, the Commission recommended that the General Assembly establish an open-ended informal consultative process, or other processes upon which it may decide, to discuss relevant issues within the Assembly's mandate. В целях содействия повышению эффективности сотрудничества и координации Комиссия рекомендовала, чтобы Генеральная Ассамблея разработала процесс открытых неофициальных консультаций или какие-либо другие процессы, в рамках которых можно было бы проводить обсуждение соответствующих вопросов в рамках мандата Генеральной Ассамблеи.
In this regard, we agree that the Economic and Social Council should continue to develop ways to enhance further the effectiveness of international cooperation and coordination in the provision of timely and commensurate humanitarian assistance to effectively respond to natural disasters. В этой связи мы согласны с тем, что Экономический и Социальный Совет должен и впредь искать пути дальнейшего повышения эффективности международного сотрудничества и координации в деле оказания своевременной и адекватной гуманитарной помощи в целях эффективного реагирования на стихийные бедствия.
The adoption of two General Assembly resolutions on international cooperation and coordination for the human and ecological rehabilitation and economic development of the Semipalatinsk region has undoubtedly contributed to an interest in and reflection on the outstanding issues. Принятие двух резолюций Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций о международном сотрудничестве и координации деятельности в целях реабилитации населения и экологии, а также обеспечения экономического развития Семипалатинского региона, несомненно, способствовало заинтересованному рассмотрению накопившихся проблем.
However, despite the numerous successes of our Organization in this field, there are still many hotbeds of tension and war that require more coordination and cooperation if they are to be curbed and prevented from spreading. Однако, несмотря на многочисленные успехи нашей Организации в этой области, на планете по-прежнему сохраняются такие очаги напряженности и войны, которые, в целях их сдерживания и предотвращения их расползания, требуют лучшей координации и более тесного сотрудничества.
This month, another memorandum of understanding between the OIC and the World Food Programme will be signed to promote cooperation and coordination of activities in areas of common interest. В этом месяце будет подписан еще один меморандум о взаимопонимании между ОИК и Мировой продовольственной программой в целях активизации сотрудничества и координации деятельности в областях, представляющих взаимный интерес.
Although established as an expert scientific advisory body within the United Nations system, GESAMP performs an important role in facilitating cooperation and coordination, through interaction among GESAMP technical secretaries designated by the sponsors from their respective secretariats. Хотя ГЕСАМП была учреждена в качестве научно-консультативного экспертного органа в рамках системы Организации Объединенных Наций, она выполняет важную роль в налаживании сотрудничества и координации посредством взаимодействия между техническими секретарями ГЕСАМП, которые назначаются учредителями из состава своих секретариатов.
The international community was asked to explore ways to broaden appropriate enhanced cooperation and, where appropriate, coordination of macroeconomic policy among interested countries, and monetary and financial authorities and institutions, so as to enhance preventive consultation arrangements between such institutions. Международному сообществу было предложено изучить пути расширения соответствующего укрепившегося сотрудничества и в надлежащих случаях координации макроэкономической политики между заинтересованными странами, валютно-кредитными и финансовыми органами и учреждениями в целях совершенствования механизмов проведения профилактических консультаций между такими учреждениями.
Improved coordination and cooperation is predicated on universal access to information and there is therefore an urgent need to establish a global management information system of mine-action technologies. Условием укрепления координации и сотрудничества является всеобщий доступ к информации, в связи с чем необходимо срочно создать глобальную систему управленческой информации о технических средствах разминирования.
Part C provides information on SME research institutions and support agencies which might lead to the establishment of a database with a view to achieving better coordination in SME research and related technical cooperation activities. В части С приводится информация об исследовательских институтах и вспомогательных учреждениях, занимающихся проблемами МСП, на основе которой можно было бы создать базу данных в целях обеспечения более четкой координации в деле изучения проблем МСП и связанных с этим видов деятельности в области технического сотрудничества.
ESCAP fully supported CEFACT, as well as the proposal from the ECE to the other Regional Commissions to establish focal points within each Commission for the purposes of cooperation and coordination. ЭСКАТО полностью поддерживает СЕФАКТ, равно как и обращенное к другим региональным комиссиям предложение создать в рамках каждой комиссии центр связи для целей сотрудничества и координации деятельности.
On the subject of cooperation and coordination between the United Nations and other agencies in the same operational area, the Advisory Committee points out that the issues are not always explained clearly. В отношении сотрудничества и координации между Организацией Объединенных Наций и другими учреждениями, действующими в той же области, Консультативный комитет отмечает, что эти вопросы не всегда излагаются достаточно четко.
Likewise, the newly established United Nations liaison office at OAU headquarters in Addis Ababa will consolidate cooperation between the two organizations and facilitate the coordinated deployment of political efforts to prevent, contain and resolve conflicts in Africa. Аналогичным образом, созданное недавно в штаб-квартире ОАЕ в Аддис-Абебе отделение связи с Организацией Объединенных Наций будет способствовать укреплению сотрудничества между обеими организациями и повышению координации политических усилий, направленных на предотвращение, сдерживание и урегулирование конфликтов в Африке.
In addition, the Department was able to deliver additional outputs in terms of publications, information services and technical materials, as well as activities related to international cooperation, inter-agency coordination and liaison. Кроме того, Департамент смог осуществить дополнительные мероприятия, связанные с публикациями, информационными услугами и техническими материалами, а также мероприятия, касающиеся международного сотрудничества, межучрежденческой координации и связи.
14.11 In the area of inter-agency cooperation, UNDCP pursued activities to integrate drug control concerns in the activities of other agencies through the machinery of the Administrative Committee on Coordination. 14.11 Что касается межучрежденческого сотрудничества, то МПКНСООН занималась с помощью механизма Административного комитета по координации осуществлением мероприятий по учету другими учреждениями в своей деятельности тех задач, которые связаны с контролем над наркотиками.
The Council calls on all components of the United Nations system to continue their efforts to increase system-wide coordination and inter-agency cooperation to promote all human rights, including gender-related aspects, in their activities. Совет призывает все компоненты системы Организации Объединенных Наций продолжать их усилия по активизации общесистемной координации и межучрежденческому сотрудничеству по поощрению всех прав человека, включая аспекты, связанные с положением женщин, в рамках их деятельности.
The Council requests all components of the United Nations system to undertake, in close coordination and cooperation with one another, an assessment of the impact of their strategies and policies on the enjoyment of human rights by those requiring special protection. Совет просит все компоненты системы Организации Объединенных Наций осуществить в тесной координации и сотрудничестве друг с другом оценку воздействия их стратегий и политики на осуществление прав человека нуждающихся в особой защите лиц.
In the area of development cooperation, Italy is pleased to welcome the implementation of the Secretary-General's reform proposals aimed at fostering greater internal coordination, streamlining procedures and rationalizing the activities of the Organization. В области сотрудничества в целях развития Италия с удовлетворением отмечает осуществление предложений Генерального секретаря о реформах, направленных на достижение большей внутренней координации, упрощение процедур и рационализацию деятельности Организации.