Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Координации

Примеры в контексте "Cooperation - Координации"

Примеры: Cooperation - Координации
With regard to inter-agency coordination and cooperation, UNDCP has actively participated in the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) to ensure that drug control is recognized by Member States as a national priority. Что касается межучрежденческой координации и сотрудничества, то ЮНДКП принимала активное участие в мероприятиях Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (ЮНДАФ), с тем чтобы обеспечить признание контроля над наркотиками в качестве одного из национальных приоритетов государствами-членами.
The Council underscores in this respect the need for enhanced cooperation and, where appropriate, coordination between United Nations and regional and subregional organizations in peacebuilding, based on a more integrated approach and with the aim of maximizing use of available resources and capabilities. Совет Безопасности подчеркивает в этом отношении необходимость расширения сотрудничества и, когда это целесообразно, координации между Организацией Объединенных Наций и региональными и субрегиональными организациями в области миростроительства на основе более комплексного подхода и с целью максимально рационального использования имеющихся ресурсов и возможностей.
The State Directorate for the protection of Nature and the Environment should consider creating a national coordination body which can serve as a forum for information exchange, coordination and cooperation on sustainable development. Государственному управлению по охране природы и окружающей среды следует рассмотреть вопрос о создании национального координирующего органа, который мог бы служить форумом для обмена информацией, координации и сотрудничества по вопросам устойчивого развития.
Meetings were also held with my Special Representative and other members of MINURSO on joint issues of coordination and cooperation, including the security concerns expressed by the refugees and the implementation of the UNHCR confidence-building plan. Состоялись также встречи с моим Специальным представителем и другими сотрудниками МООНРЗС, на которых обсуждались совместные проблемы координации и сотрудничества, включая высказываемую беженцами озабоченность по поводу безопасности и осуществление разработанного УВКБ плана по укреплению доверия.
(e) Improved coordination and cooperation between the special procedures and the treaty bodies, and timelier access to information. е) совершенствование координации деятельности и развитие сотрудничества между системой специальных процедур и договорными органами, а также обеспечение более своевременного доступа к информации.
Technical assistance and funds were provided through international, regional and bilateral collaboration and cooperation with WHO, UNAIDS, UNICEF, UNFPA, UNDP, World Bank, ADB and other organizations. Техническая помощь и финансирование предоставлялись в рамках международного, регионального и двустороннего сотрудничества и координации действий с ВОЗ, ЮНЭЙДС, ЮНИСЕФ, ЮНФПА, ПРООН, Всемирным банком, АзБР и другими организациями.
In considering the requirements for technical cooperation that respond to the needs of each country without duplicating the activities of other existing mechanisms, the call for effective coordination is inevitable. При рассмотрении требований, которым должно отвечать техническое сотрудничество, удовлетворяющее потребностям каждой страны, без дублирования других действующих механизмов, неизбежно встает вопрос об эффективной координации.
On 4 March 1998, the High Commissioner and the Administrator of UNDP signed a memorandum of understanding to strengthen and expand institutional cooperation and coordination with a view to increasing the efficiency and effectiveness of the activities carried out within their respective mandates. 4 марта 1998 года Верховный комиссар и Администратор ПРООН подписали меморандум о взаимопонимании в целях укрепления и расширения институционального сотрудничества и координации деятельности для повышения действенности и эффективности работы, осуществляемой в рамках их соответствующих мандатов.
Moreover, coordination and cooperation between the different parts of the United Nations system must be strengthened if mainstreaming is to have a lasting impact on the way human rights work is executed. Кроме того, для того чтобы учет гендерных соображений сколько-нибудь заметно влиял на то, как осуществляется работа в области прав человека, неотложной задачей становится укрепление координации и сотрудничества между различными частями системы Организации Объединенных Наций.
This includes continued improvements in coordination and cooperation between agencies and other interested stakeholders at the international and national levels to maximize the benefits of synergies between their activities related to the sound management of chemicals. Они, в частности, предусматривают постоянное совершенствование координации и сотрудничества между учреждениями и другими заинтересованными сторонами на международном и национальном уровнях с целью извлечения максимальной пользы из взаимодополняющего характера их деятельности, связанной с рациональным регулированием химических веществ.
For these reasons, he was particularly satisfied to state the success of the CCD process, but recalled the importance of strengthening coordination and international cooperation. По этим причинам он с большим удовлетворением отметил успехи в деле осуществления КБО, но при этом напомнил и о большом значении укрепления координации и международного сотрудничества.
This is intended to strengthen the secretariat's capacity in the field of policy coordination and cooperation with other conventions, United Nations bodies and other international organizations. Оно имеет целью укрепить работу секретариата в части координации политики и сотрудничества с другими конвенциями, органами Организации Объединенных Наций и другими международными организациями.
They noted that it had made a crucial contribution towards achieving a more integrated approach to the solution of issues of global oceans governance and strengthened coordination and cooperation among all relevant actors. По их словам, он стал крупным вкладом в формирование более комплексного подхода к решению вопросов всемирного распоряжения океанами, а также в усиление координации и сотрудничества между всеми соответствующими сторонами.
One delegation noted that there was an increased need for coordination and cooperation, not only among States, but among an increasing number of organizations active in this field, including the World Trade Organization. Одна из делегаций отметила, что повысилась необходимость в координации и сотрудничестве не только между государствами, но и между все бόльшим числом организаций, действующих в данной области, включая ВТО.
Many representatives expressed the view that the Bangkok Declaration was a crucial political document laying the foundation for and showing the direction in strengthening international coordination and cooperation efforts, in order to prevent and combat crime. Многие представители выражали мнение о том, что Бангкокская декларация является чрезвычайно важным политическим документом, закладывающим основы и указывающим направление для активизации международной координации и совместных усилий в деятельности по предотвращению преступности и борьбе с ней.
With regard to coordination and the exchange of experiences with the relevant international mechanisms and organizations, the Tunisian Financial Analysis Committee can make use of its counterparts in the foreign countries with which it has cooperation agreements. Что касается координации и обмена практическим опытом с соответствующими международными механизмами и организациями, то Комитет по финансовому анализу может взаимодействовать со своими партнерами в других странах, с которыми у Туниса есть соглашения о сотрудничестве.
It will therefore aim further to promote cooperation and coordination among organizations within the United Nations system in various space activities and to implement space-related recommendations of recent United Nations conferences. В этой связи будет преследоваться цель дальнейшего поощрения сотрудничества и координации между организациями в рамках системы Организации Объединенных Наций при осуществлении различных видов космической деятельности, а также цель осуществления связанных с космическим пространством рекомендаций недавних конференций Организации Объединенных Наций.
The Geneva International Centre for Humanitarian Demining was formally established on 28 April 1998 by the Government of Switzerland as a non-profit foundation to assist the United Nations in the promotion of mine action cooperation and coordination efforts. Женевский международный центр по гуманитарному разминированию был официально создан правительством Швейцарии 28 апреля 1998 года в качестве некоммерческого фонда для оказания Организации Объединенных Наций помощи в налаживании сотрудничества и координации в области разминирования.
Argentina is interested in having all the countries that form part of the zone of peace and cooperation of the South Atlantic establish a national coordination centre with a view to facilitating links among themselves and communicating more easily. Аргентина заинтересована в том, чтобы все входящие в зону мира и сотрудничества в Южной Атлантике государства создали у себя национальные координационные центры для содействия координации между ними и поддержания более надежной связи.
The view was expressed that increased coordination and cooperation for the promotion and protection of human rights should be further encouraged among all United Nations organs, bodies and specialized agencies. Высказывалось мнение о необходимости и дальше поощрять расширение координации и сотрудничества между всеми органами, подразделениями и специализированными учреждениями системы Организации Объединенных Наций в деле содействия осуществлению и защиты прав человека.
UNCITRAL was invited to consider undertaking that work jointly with ECE, in compliance with its mandate of coordination and cooperation, and in order to avoid duplication of efforts. ЮНСИТРАЛ было предложено рассмотреть вопрос о проведении такой работы совместно с ЕЭК в соответ-ствии с ее мандатом в отношении координации и сотрудничества и в целях исключения дублирования усилий.
The Inter-Agency Standing Committee should increase lateral cooperation with other coordination mechanisms of the system, including the Administrative Committee on Coordination and the Joint Consultative Group on Policy. Межучрежденческий постоянный комитет должен расширить всестороннее сотрудничество с другими координационными механизмами системы, в том числе с Административным комитетом по координации и Объединенной консультативной группой по вопросам политики.
A further review conducted by ACC at its fall session in 1998 pointed to a fundamental shift in attitudes and to a new culture of cooperation taking roots within the system that is opening doors for new and productive partnerships and new and more effective modalities of coordination. Следующий обзор, проведенный АКК на его сессии 1998 года, позволил выявить формирующиеся в системе принципиально иные позиции и новую культуру сотрудничества, т.е. речь уже шла о начале нового продуктивного партнерства и о новых, более эффективных условиях координации деятельности.
The United Nations agencies that have a presence on the ground will continue developing their cooperation with the Verification Mission in order to coordinate efforts aimed at the restoration of normal life in Kosovo. Действующие на местах учреждения Организации Объединенных Наций будут продолжать развивать свое сотрудничество с Миссией в целях координации усилий, направленных на восстановление нормальной жизни в Косово.
We recognize the particular need for establishing an institutional arrangement to coordinate disaster reduction in Africa, and in this regard invite existing and evolving mechanisms for interregional cooperation to accord priority to these concerns. Мы признаем особую необходимость создания институционального механизма координации действий по уменьшению опасности стихийных бедствий в Африке и в этой связи предлагаем имеющимся и возникающим механизмам межрегионального сотрудничества уделять этим проблемам приоритетное внимание.