In specific contexts, cooperation could also include the elaboration of modalities for coordination and, where appropriate, joint assessments and evaluations, resource mobilization, joint operational activities and monitoring and review of security sector reform assistance. |
В конкретных ситуациях сотрудничество может также включать разработку методов координации и, по мере необходимости, совместные оценки и анализ, мобилизацию ресурсов, совместную оперативную деятельность; и контроль и обзор помощи в области реформы сектора безопасности. |
Furthermore, the Committee is of the view that the regional commissions and UNCTAD also have some capacity to cover this area and recommends that efforts be made to intensify cooperation and coordination between the relevant offices. |
Кроме того, Комитет придерживается той точки зрения, что региональные комиссии и ЮНКТАД также располагают определенными возможностями, позволяющими обеспечить выполнение таких функций, и рекомендует предпринять усилия в целях активизации сотрудничества и налаживания более эффективной координации между соответствующими подразделениями. |
REQUESTS the Commission to promote regional cooperation whilst coordinating and harmonizing follow-up on the response to HIV/AIDS, TB and Malaria; |
просит Комиссию содействовать укреплению регионального сотрудничества в деле координации и согласования последующих мер по борьбе с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией; |
For example, increased coordination and cooperation between regional agreements on port State control, including through joint campaigns, can further complement flag State implementation and enforcement and improve overall maritime safety. |
Например, повышение координации и укрепление сотрудничества между региональными соглашениями в отношении контроля со стороны государств порта, в том числе за счет организации совместных кампаний, могут дополнять усилия государств флага по осуществлению и обеспечению соблюдения и содействовать повышению общей безопасности на море. |
Its focus is on undertaking joint activities that support parties in advancing the implementation of the strategy, including collaboration in the development of new reporting guidelines and consideration of mechanisms for regional coordination, and improved cooperation between the global mechanism and the secretariat. |
Внимание в нем сосредоточено на проведении совместных мероприятий в поддержку усилий сторон по продвижению осуществления Стратегии, включая сотрудничество в разработке новых руководящих принципов представления информации и в рассмотрении вопроса о создании механизмов для координации на региональном уровне; и в целях совершенствования сотрудничества между глобальным механизмом и секретариатом. |
In the opinion of OIOS, the above-described mechanisms, if functioning as intended, are adequate to provide interaction, coordination and cooperation of the Department of Safety and Security with other Secretariat departments at offices away from Headquarters, regional commissions and other field locations. |
По мнению УСВН, вышеописанные механизмы, если они функционируют, как это задумано, являются адекватными для обеспечения взаимодействия, координации деятельности и сотрудничества Департамента по вопросам охраны и безопасности с другими департаментами Секретариата в отделениях за пределами Центральных учреждений, региональных комиссиях и других периферийных местах службы. |
The fifth segment, on enhancing cooperation, coordination and integration and increasing capacity-building in the area of maritime security and safety, offered an opportunity to examine the benefits of pooling efforts and resources to address transnational issues. |
ЗЗ. Пятый дискуссионный форум, посвященный укреплению сотрудничества, координации и интеграции и активизации деятельности по созданию потенциалов в сфере охраны и безопасности на море, предоставил возможность изучить преимущества объединения усилий и ресурсов для рассмотрения транснациональных вопросов. |
The stocktaking of all rule of law activities is an important first step to enhance coherence, coordination and cooperation among the various activities and actors within the United Nations system. |
Инвентаризация всех мероприятий в области верховенства права является важным первым шагом на пути к укреплению сотрудничества, согласованности и координации между различными мероприятиями и субъектами внутри системы Организации Объединенных Наций. |
In the quest for synergies and the facilitation of cooperation and coordination among the various United Nations entities, the central guidance from the Secretary-General is essential to ensure compliance and effective division of labour. |
В усилиях по поиску возможностей совместной деятельности и облегчению сотрудничества и координации между различными органами Организации Объединенных Наций первоочередное значение имеет централизованное руководство со стороны Генерального секретаря, ориентированное на обеспечение согласованности действий и эффективного разделения труда. |
The resolution might focus on pragmatic approaches that had received attention in the consultations, including the role of science, issue-based coordination within the United Nations system and cooperation among multilateral environmental agreements that respected their legal autonomy. |
Резолюция может быть посвящена прагматическим подходам, на которые было обращено внимание в ходе консультаций, в том числе роли науки, ориентированной на конкретные вопросы координации внутри системы Организации Объединенных Наций и сотрудничеству между многосторонними природоохранными соглашениями при уважении их правовой самостоятельности. |
A variety of measures were discussed, including better coordination among the institutions currently involved in the environment and more cooperation with multilateral agencies with economic and developmental mandates. |
Были обсуждены различные меры, в том числе улучшение координации деятельности учреждений, в настоящее время занимающихся охраной окружающей среды, и расширение сотрудничества с многосторонними организациями, занимающимися экономическими проблемами и проблемами развития. |
While more resources are still required, my delegation shares the view that we need to ensure coordination and cooperation among various actors in this area to avoid fragmentation, inefficiency and duplication. |
Хотя все еще нужны дополнительные ресурсы, наша делегация разделяет мнение о том, что во избежание фрагментации, неэффективности и дублирования помощи нам нужно добиться координации усилий и обеспечить сотрудничество различных субъектов, задействованных в этом процессе. |
Underscores the importance of setting up coordination and cooperation mechanisms among law enforcement agencies, the judiciary and civil society organizations involved in protecting the victims of human trafficking; |
отмечает важность создания механизмов координации и сотрудничества между правоохранительными органами, судебной системой и организациями гражданского общества, занимающимися вопросами защиты жертв торговли людьми; |
Several RFMO/As, such as GFCM, IATTC, ICCAT, NAFO, NEAFC and SEAFO had taken steps to exchange their IUU vessel lists with other organizations and arrangements for the purpose of enhancing coordination and cooperation among them. |
Несколько РРХО/Д, например ГФКМ, ИАТТК, ИККАТ, НАФО, НЕАФК и СЕАФО, предприняло шаги к обмену своими списками НРП-судов с другими организациями и структурами в интересах усиления взаимной координации и сотрудничества. |
We recognize the leading role of the United Nations and the paramount importance of international, regional and subregional cooperation and coordination in the implementation of the Global Strategy. |
Мы признаем руководящую роль Организации Объединенных Наций и огромное значение международного, регионального и субрегионального сотрудничества и координации в осуществлении Глобальной стратегии. |
The Special Session will be informed of progress on preparing the MCPFE work programme and invited to discuss cooperation between the MCPFE and UNECE/FAO activities. |
Специальная сессия будет проинформирована о ходе подготовки программы работы КОЛЕМ, при этом ей будет предложено обсудить вопрос о сотрудничестве и координации деятельности между КОЛЕМ и ЕЭК ООН/ФАО. |
We should utilize the oceans and seas in a better way while taking good care of them, work hard to maintain peace and order on the seas and actively engage in coordination and cooperation on ocean affairs. |
Нам следует более рационально осваивать Мировой океан, проявляя о нем заботу, прилагая напряженные усилия по поддержанию спокойствия и порядка на море и активно участвуя в обеспечении координации и сотрудничества в том, что касается морских вопросов. |
The Meeting noted with appreciation the efforts made by the secretariat to strengthen the impact of the contribution of the Meeting to enhancing inter-agency cooperation and coordination within the United Nations system. |
Совещание с признательностью отметило усилия секретариата по обеспечению большей отдачи от вклада Совещания в активизацию межучрежденческого сотрудничества и координации в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
The Inter-Agency Group on Violence against Children held meetings in March and October 2007 with the participation of the independent expert and discussed cooperation and coordination in promoting follow-up to the study. |
Межведомственная группа по вопросу о насилии в отношении детей провела совещания в марте и октябре 2007 года с участием независимого эксперта и обсудила вопросы сотрудничества и координации в проведении последующей деятельности по результатам исследования. |
It is important to examine how to apply and implement these means appropriately through national and international cooperation and coordination, in order not to hinder the development of science and technology... but to protect the scientific activities of well-intentioned scientists. |
Важно изучить, как соответствующим образом применять и осуществлять эти средства за счет национального и международного сотрудничества и координации, с тем чтобы не тормозить развитие науки и технологии... но защищать научную деятельность благонамеренных ученых. |
In this regard, joint efforts are being made with external bodies, on a basis of close coordination and cooperation, as exemplified by the Public Prosecutor's Office, the security forces and the Judicial Investigation Department. |
В связи с этим предпринимаются совместные усилия с внешними органами в рамках тесной координации и сотрудничества, как, например, в случае Государственной прокуратуры, сил безопасности и Департамента судебных расследований. |
The regional commissions also signed a cooperation framework agreement with UNDP in 2007, identifying eight areas of collaboration, including analytical and planning exercises by United Nations country teams, and the coordination of advisory services at the country level. |
Региональные комиссии также подписали в 2007 году рамочное соглашение о сотрудничестве с ПРООН, в котором определяются восемь областей сотрудничества, включая аналитические и плановые мероприятия страновых групп Организации Объединенных Наций, и координации консультативных услуг на страновом уровне. |
However, it is critical that this relationship is clarified and better defined, to ensure that the ideals of coordination and cooperation embodied in the vision of "One United Nations" are realized. |
Однако весьма важно, чтобы такие взаимоотношения были уточнены и более четко определены для обеспечения реализации идеалов координации и сотрудничества, воплощенных в концепции «единая Организация Объединенных Наций». |
For example, terms of reference (see below) and procedures for cooperation and coordination between the two departments have yet to be developed or are still in draft form. |
Например, положения (см. ниже) и процедуры в отношении сотрудничества и координации между двумя департаментами еще не разработаны и по-прежнему имеются лишь в черновом виде. |
It was recommended that the framework be elaborated so that it could serve as the overall coordination framework for cooperation between United Nations agencies and the African Union. |
Было рекомендовано доработать эти основные направления, с тем чтобы они могли стать общей платформой для координации и взаимодействия между учреждениями системы Организации Объединенных Наций и Африканским союзом. |