Английский - русский
Перевод слова Conditions
Вариант перевода Условиями

Примеры в контексте "Conditions - Условиями"

Примеры: Conditions - Условиями
Economic crisis and the resulting current economic conditions raise numerous challenges for the audit profession and its stakeholders. В связи с экономическим кризисом и существующими экономическими условиями профессии аудитора и заинтересованным лицами приходится преодолевать многочисленные трудности.
Find your preferred apartment from the offered list, get acquainted to rental conditions and fill out the form. Найдите предпочитаемую Вами квартиру из предлагаемого списка, познакомьтесь с условиями аренды и заполняйте форму.
They are very satisfied with the good transportation conditions and the excellent investment environment of Yueyang city. Они остались очень довольны условиями транспортировки и отличным инвестиционным климатом в городе Юэянг.
Sufficient water and optimal heights of fall are ideal conditions for the use of hydropower. Достаточное количество воды и оптимальную высоту падения являются идеальными условиями для использования гидроэнергетики.
Due to above geographical conditions, the climate of region has its own attributes. В связи с вышеперечисленными географическими условиями климат региона имеет своеобразную характеристику.
With its topography, climate and soil, Kaesong has advantageous natural conditions for agricultural productions. Учитывая особенности, рельефа, климата и почв, Кэсон обладает выгодными природными условиями для развития сельхозпроизводства.
By using the materials from this site you automatically agree to the terms and conditions of this license. Используя материалы с этого сайты Вы автоматически соглашаетесь с условиями этой лицензии.
As a user of sales.s7.ru or, you provide S7 AIRLINES your personal data and agree to the conditions for using them. Являясь пользователем ibe.s7.ru или, вы предоставляете S7 AIRLINES свои персональные данные и соглашаетесь с условиями их использования.
By accessing this website, the user acknowledges acceptance of these terms and conditions. Открывая данный шёЬ-сайт, пользователь подтверждает свое согласие с изложенными здесь условиями и положениями.
Once registered, you agree with general terms and conditions. Регистрируясь, Вы соглашаетесь с общими условиями оказания услуг.
Coagulative necrosis is most commonly caused by conditions that do not involve severe trauma, toxins or an acute or chronic immune response. Коагуляционный некроз чаще всего вызывается условиями, не связанными с тяжёлыми травмами, токсинами или иммунной реакций хронического заболевания.
Occasionally CPEO may be caused by conditions other than mitochondrial diseases. Изредка СРЕО может быть вызвана условиями, отличными от митохондриальных заболеваний.
Children are locked up in adult detention centres and prisons in shameful conditions. Детей запирают в камерах заключения для взрослых и тюрьмах с ужасными условиями.
According to Boris Plotnikov the frost and the virginal snow were mandatory conditions which Vasil Bykov put forth. По словам Бориса Плотникова, мороз и снежная целина был обязательными условиями, которые выдвинул Василь Быков.
There are several taxi services in Pristina with more or less same conditions. Существует несколько операторов такси в Приштине с более или менее одинаковыми условиями.
Each province, municipality, or region sets its own minimum wage in accordance with its own local conditions. Каждая провинция, муниципалитет или регион, устанавливает свою минимальную заработную плату в соответствии с ее собственными местными условиями.
Unlike most Europeans of the period, Rae believed that the local inhabitants knew best how to cope with extreme weather conditions. В отличие от большинства европейцев того времени, Рей считал, что местные жители знали, как лучше справиться с экстремальными погодными условиями.
If the passenger has not designated the remark, claims at reception of the air ticket it means the consent with conditions of the present contract. Если пассажир не высказал замечания, претензии при получении авиабилета это означает согласие с условиями настоящего договора.
On the last stage we sign the act of acceptance and finally settle accounts in accordance with the conditions of the agreement. На последнем этапе мы подписываем с Вами акт приема-сдачи работ и окончательно рассчитываемся в соответствии с условиями договора.
It is defined by its extraction conditions and reaction with the antibody Mab32B11. Гломалин определяется условиями его экстракции и реакцией с антителом Mab32B11.
Gray got off with an administrative penalty and was transferred to a prison with more stringent conditions of detention. Грей отделался административным взысканием и был переведен в тюрьму с более строгими условиями содержания.
Such recommendations can be related to the prevailing economic conditions, current policies, measures or development programmes. Такие рекомендации могут быть связаны с сложившимися экономическими условиями, текущей политикой, мерами и программами развития.
Nearly all the patients reported that their pains were correlated with weather conditions, although the real correlation was zero. Почти все пациенты сообщили, что их боли были связаны с погодными условиями, хотя реальная корреляция была равна нулю.
Russian Agricultural Division selects lands according to their historical and current fertility in regions with favourable climatic conditions. Русский Аграрный Дивизион формирует земельный фонд исходя из текущей урожайности почв, а также их потенциала, в регионах с благоприятными климатическими условиями.
He regularly toured the regions to visit the soldiers and enquire about their families and conditions. Он регулярно совершал поездки по регионам, посещал солдат и интересовался условиями их службы.