Please see our general terms and conditions. |
Здесь можно ознакомиться с нашими общими условиями. |
By using our website, you are agreeing to all the terms and conditions of our privacy policy. |
Используя наш вэб-сайт вы соглашаетесь со всеми условиями данного Положения. |
Serious concerns were expressed by international organizations about prison conditions and impunity for ill-treatment by the police. |
Международные организации выражали серьёзную обеспокоенность условиями содержания в тюрьмах и безнаказанностью жестокого обращения в полиции. |
The production can be displayed commercially with investment conditions. |
Производство может быть выставлено на коммерческий конкурс с инвестиционными условиями. |
You must agree to the following conditions before downloading this update program. |
Перед загрузкой этой программы обновления вы должны согласиться со следующими условиями. |
Any our service is given according to conditions EN ISO 9001. |
Любая наша услуга предоставляется в соответствии с условиями EN ISO 9001. |
Special features of the film are defined by formulation and processing conditions. |
Специальные свойства пленки задаются условиями формовки и обработки. |
Seller determines the selling value of the property, based on market conditions and personal judgment. |
Продавец определяет продажную цену недвижимости в соответствии с условиями на рынке и по собственной оценке. |
However, he was allowed to start the race as in the case of previous cases affected by changeable weather conditions. |
Однако, японец был допущен на старт гонки, как и в предыдущих случаях с изменчивыми погодными условиями. |
Winter is characterized by warm yet comfortable conditions and absence of rain. |
Зима характеризуется тёплыми и комфортными условиями и отсутствием осадков. |
These nonlinear equations must be solved numerically with the appropriate boundary and initial conditions. |
Эти нелинейные уравнения должны решаться численно с соответствующими граничными и начальными условиями. |
Using services of Service means that you automatically agree with all terms and conditions of this agreement. |
Использование услуг Сервиса означает автоматическое согласие со всеми условиями данного соглашения. |
Dr. Alexander Cruikshank of the Sudan Medical Services attributed the epidemic in part to poor housing conditions. |
Д-р Александр Крукшенк из Суданского медицинского общества частично объясняет эти эпидемии плохими жилищными условиями. |
Please refer to Medical and Legal terms and conditions. |
Ознакомьтесь с правилами и условиями предоставления медицинской и юридической помощи. |
Sennen Cove has become renowned for its surfing conditions and is highly regarded by local and non-local surfers alike. |
Сеннен-Ков стал известен своими условиями сёрфинга и высоко ценится как местными, так и нелокальными серферами. |
These bonuses are paid according to our Refer a Friend terms and conditions. |
Эти бонусы начисляются в соответствии с Правилами и Условиями программы "Рекомендуйте Другу". |
Read carefully our rules and conditions. |
Ознакомиться с нашими правилами и условиями. |
Use of the web site ('the Site') is subject to these terms and conditions. |
Использование данного веб-сайта (Сайта) определяется настоящими правилами и условиями. |
If you do not agree to these conditions after reading them please stop using the Site immediately. |
Если вы не согласны с этими условиями, прочитав их, пожалуйста, прекратите использование сайта немедленно. |
II. Confirms, that he has familiarized with the conditions of the given Agreement. |
2.6 Подтверждает, что ознакомился с условиями данного Соглашения. |
Here, you can look through the conditions of reception of the loan. |
Тут Вы можете ознакомиться с условиями получения кредита. |
Using the given Product you agree with below the listed conditions without any restrictions, i.e. |
Используя данный Продукт Вы соглашаетесь с ниже перечисленными условиями без всяких ограничений, т.е. |
Prices and conditions of all services are available in the following sections. |
С расценками и условиями всех видов услуг вы можете ознакомиться в следующих разделах. |
VPN connection parameters are compared to the conditions of the policy. |
Параметры VPN соединения сравниваются с conditions(условиями) политики. |
The highlands of central and western Guatemala offer often ideal conditions for potato growing. |
Горные районы Центральной и Западной Гватемалы обладают зачастую идеальными условиями для картофелеводства. |