Английский - русский
Перевод слова Conditions
Вариант перевода Условий

Примеры в контексте "Conditions - Условий"

Примеры: Conditions - Условий
Instead, the satellite moves through space only in response to local conditions. Вместо этого спутник перемещается в пространстве только под влиянием локальных условий.
The BINDER KBF is the specialist for unconditionally reliable stability testing and precise maintenance of constant climatic conditions. Камера BINDER серии KBF специально создана для проведения безусловно надежных испытаний на стабильность материалов при точном поддержании постоянных климатических условий.
Bredov demanded Kraus to immediately and without any conditions, withdraw all Ukrainian troops from Kiev. Бредов потребовал от Кравса немедленно и без всяких условий вывести все украинские войска из Киева.
The rate for forward operations is established individually, depending on transaction conditions. Курс форвардной операции устанавливается индивидуально в зависимости от конкретных условий сделки.
A Duty Free Zone was established in 1989 with the objective to create the most attractive conditions for foreign investors. Свободная от пошлины зона была учреждена в 1989 году с целью создания наиболее привлекательных условий для иностранных инвеститоров.
The film's script underwent at least nine rewrites during production due to weather conditions and the last-minute relocation. Сценарий фильма подвергся по меньшей мере девяти переписываниям во время производства из-за погодных условий и перемещения в последнюю минуту.
The use of the website entails acceptance of the general conditions of use. Использование веб-страницы влечет за собой принятие основных условий использования.
However, in result of the scientific study of rotating autowaves was also identified a number of external conditions that force reverberator drift. Однако в результате научного изучения вращающихся автоволн был выявлен также и целый ряд внешних условий, вынуждающих ревербератор дрейфовать.
Power rating indicated for each compressor is tentative and refers to standard conditions. Номинальная мощность для каждого компрессора условно дана для стандартных условий.
Santa Anna agreed to several conditions giving full autonomy to the Yucatán on December 5, 1843. Санта-Анна всё же согласился на несколько условий, которые дали полную автономию Юкатану 5 декабря 1843.
Due to favorable weather conditions, and his overall leadership, Britain suffered one of her worst defeats in their overseas colonial history. Из-за благоприятных погодных условий, под его руководством, Британия потерпела одно из ее худших поражений в своей заморской колониальной истории.
This protects the plants against adverse weather conditions such as e.g. wind. Это защитит растения от неблагоприятных климатических условий, например, от ветра.
Quality Control Department supervises adherence to technological discipline, conditions of ready products storing, quality of ready pharmaceuticals. Службой контроля качества контролируется соблюдение технологической дисциплины, условий хранения готовой продукции, качества готовых лекарственных препаратов.
All that is required is specification of problem geometry and setting of boundary and initial conditions. Все что требуется - спецификация геометрии задачи и установление граничных и начальных условий.
The use of materials of a site after a change of conditions automatically imply their acceptance. Использование посетителем материалов сайта после изменения условий автоматически означает их принятие.
One of the major tasks of AfricaRice is the development and introduction of new rice seed varieties that are suitable for African conditions. Одним из главных заданий для РисАфрики является развитие и внедрение новых сортов семян риса, которые являются подходящими для африканских условий.
The biological department was designed to grow plants that require special conditions. Биологическое отделение предназначалось для выращивания растений, требующих специальных условий.
Must specify at least two conditions. Необходимо указать не менее двух условий.
However, in 2010, Adamovsky refused to sell his share arguing that Teder, supposedly, violated some contract conditions. Однако, в 2010-м Адамовский отказался продавать свою долю с аргументацией о якобы нарушении Тедером несколько условий договора.
He trained illiterates, organized strikes and protest actions of workers who demanded better working conditions. Занимался обучением неграмотных, организовывал забастовки и протестные акции рабочих, требовавших улучшения условий труда.
They worked toward legislation for improved working conditions and urban housing. Они работали над законопроектом об улучшении городских жилищных условий и условий труда.
Many gynecologists are not familiar with this family of conditions, but awareness has spread with time. Многие гинекологи не знакомы с перечнем этих условий, хотя осведомленность о них со временем уже распространилась.
The breeding cycle of these frogs is affected by extrinsic environmental conditions and intrinsic reproductive hormonal mechanisms. Цикл размножения этих лягушек зависит от внешних условий окружающей среды и внутренних репродуктивных гормональных механизмов.
The men's doubles event was cancelled to poor weather conditions. В мужских двойках мероприятие было отменено из-за плохих погодных условий.
After landing in Milan, Martin's scheduled helicopter trip to Sanremo had to be postponed due to poor weather conditions. После приземления в Италии запланированный полет на вертолете в Санремо пришлось перенести из-за плохих условий погоды.