Английский - русский
Перевод слова Conditions
Вариант перевода Условий

Примеры в контексте "Conditions - Условий"

Примеры: Conditions - Условий
Yucatán proposed several conditions to the central government. Юкатан предложил несколько условий центральному правительству.
The type of sealant depends on loads and conditions of operation. Тип герметика зависит от нагрузок и условий эксплуатации.
Design of the aerial meets the requirements of modern technical design and living quarters conditions. Выполнена с учетом современных требований технического дизайна и условий жилых помещений.
The low ground pressure enables the Bv 206 to cope with a wide range of difficult conditions. Низкое давление на грунт позволяет BV-206 справляться с широким диапазоном сложных условий.
Protesters demanded both improved conditions for workers and more political freedom for the Poles. Протестующие требовали как улучшения условий для рабочих, так и политической свободы поляков.
Amid favorable weather conditions, a tropical depression formed a few days later on July 31. На фоне благоприятных погодных условий тропическая депрессия сформировалась через несколько дней 31 июля.
The correctness responsibilities of these two layers are formally specified by a set of transformation properties and conditions. Корректность распределения обязанностей этих двух уровней формально конкретизируется набором свойств и условий преобразования.
Hirohito had to intervene personally on two occasions during the next few days to induce hardliners to abandon their conditions. В течение нескольких последующих дней Хирохито дважды пришлось лично вмешаться с тем, чтобы военные отказались от своих условий».
Entrance into the enclave economy is dependent upon the conditions of incorporation experienced by the individual. Вход в экономику анклава зависит от условий регистрации, с которой сталкивается индивид.
The Pakistani commerce minister briefed the Irish about the improving economic conditions in Pakistan and government reforms in the economic sector. Министр торговли Пакистана Хумаюн Ахтар Хан проинформировал ирландцев об улучшении экономических условий в Пакистане и правительственных реформах в экономическом секторе.
These environments differ from marine conditions in many ways, the most obvious being the difference in levels of salinity. Условия пребывания в этих средах отличаются от морских условий во многих отношениях, наиболее очевидным из них является разница в уровнях солёности.
Many of them did not survive because of the harsh conditions of detention. Многие из них не выжили из-за тяжелых условий содержания.
He began a hunger strike to protest these conditions in July 2005. В июле 2005 года он начал голодовку в знак протеста против этих условий.
In the late 1990s, many schools were rebuilt or reconstructed to improve learning conditions. В конце 1990-х годов, многие школы были восстановлены или реконструированы для улучшения условий обучения.
By contrast, Earth-mass planets may have a wider range of conditions. В отличие от этого, у планет с массой Земли может быть более широкий спектр различных условий.
The war reparation problem proved to be one of the most difficult arising from post-war conditions. Проблема военных репараций оказалась одной из самых сложных, возникших при выработке послевоенных условий.
Establishing and development of conditions for social tourism and sport for all. Создание и развитие условий для социальный туризм и спорт для всех.
In case of synthetic materials, the signature is influenced by the conditions during the chemical reaction. В случае синтетических материалов, подпись находится под влиянием условий, в которых протекала химическая реакция.
Fulfillment of certain conditions is requested by the customs and VAT authorities. Выполнение определенных условий, запрашивается таможней и НДС.
In the 1920s, textile workers and teachers went on strike, demanding civil rights and better pay and working conditions. В 20-е годы XX века, текстильные рабочие и учителя продолжали выходить на забастовки, требуя гражданских прав, лучшей зарплаты и приемлемых условий работы.
To provide conditions for fair competition in Ukraine. Создание условий для формирования добросовестной конкуренции в Украине.
The infant's behaviour toward the caregiver becomes organized on a goal-directed basis to achieve the conditions that make it feel secure. У младенца реакция на близкого взрослого становится организованной на целенаправленной основе, для того чтобы достичь условий, которые помогают ему чувствовать себя в безопасности.
It has also been used to calculate conditions for fractionation with tumors, for object tracking in computer vision, and other purposes. Метод может быть использован также для вычисления условий разделения опухолей, для отслеживания объектов в компьютерном зрении и для других целей.
The report provides measured microbial densities resulting from controlled hose conditions in order to quantify the human health risks. В некоторых отчетах об этих болезнях представлены измеренные микробные плотности, возникающие в результате контролируемых условий в шлангах, для количественной оценки рисков для здоровья человека.
Isoschizomers are isolated from different strains of bacteria and therefore may require different reaction conditions. Изошизомеры выделяют из разных штаммов бактерий и поэтому разные изошизомеры могут требовать разных условий реакции.