Jeremy Thomerson added an application programming interface (API) which the BigBlueButton community subsequently used to integrate with Sakai, WordPress, Moodle 1.9, Moodle 2.0, Joomla, Redmine, Drupal, Tiki Wiki CMS Groupware, Foswiki, and LAMS. |
Джереми Томерсон добавил интерфейс прикладного программирования (API), который сообщество BigBlueButton впоследствии использует для интеграции с Sakai, Wordpress, Moodle 1.9 или позднее, Moodle 2.0, Joomla, Redmine, Drupal, TikiWiki CMS Groupware, Foswiki, и LAMS. |
Moderators can approve or reject messages left by participants, add existing records label or tags, approve requests to join a community, hide and freeze comments. |
Модераторы в модерируемых сообществах могут одобрять или отклонять сообщения модерируемых участников, добавлять к записям существующие метки, одобрять запросы на вступление в сообщество, скрывать и замораживать комментарии. |
Started in 2002 in Athens Greece, Athens Wireless Metropolitan Network (AWMN) is a grassroots wireless community, taking advantage of new, state of the art wireless technologies, to connect people and services. |
Athens Wireless Metropolitan Network (афинская городская беспроводная сеть, AWMN) - спонтанно организованное сообщество, созданное в 2002 году в Афинах, Греция, которое использует преимущества беспроводных технологий, для соединения людей и сервисов. |
According to its website: The mission of the Jamestown Foundation is to inform and educate policy makers and the broader policy community about events and trends in those societies which are strategically or tactically important to the United States and which frequently restrict access to such information. |
Своей миссией после распада СССР фонд называет «информирование разработчиков политики и более широкое политическое сообщество о событиях и тенденциях в тех обществах, которые стратегически или тактически важны для США и которые зачастую ограничивают доступ к такой информации». |
The model has spawned several satellite projects in other cities, such as New Orleans where the Vietnamese fisherman community has suffered from the Deepwater Horizon oil spill, and in the South Bronx in New York City. |
Это породило несколько аналогичных проектов в других городах, таких как Новый Орлеан, где сообщество вьетнамских рыбаков пострадало от разлива нефти в Мексиканском заливе, в Южном Бронксе, в Нью-Йорке. |
The site became the main go to forum for many fighting game competitors and it quickly attracted the community to create major tournaments to gather the best players from around the country. |
Сайт стал основным форумом для многих игроков в файтинги, и он быстро привлёк сообщество для создания крупных турниров для сбора лучших игроков со всей страны. |
Today, we know more than ever that without respect for the rights of the individual, no nation, no community, no society can be truly free. |
Сегодня, больше чем когда-либо, мы осознаем, что без уважения прав индивидуума ни одно государство, ни одно сообщество или общество не может быть действительно свободным. |
In Hungary, several youth organizations existed and were aware of each other, so the political community that took part in the political changes in Hungary in 1989 was organized on this basis. |
В Венгрии существовало несколько молодежных организаций, которые знали друг о друге, таким образом, политическое сообщество, которое приняло участие в политических изменениях в Венгрии в 1989 году, было организовано на этой основе. |
Differences persist over whether a security architecture or community should extend across Asia, or be confined to an ill-defined "East Asia." |
Также продолжают сохраняться различия по поводу того, следует ли распространить архитектуру безопасности или сообщество во всей Азии или ограничиться плохо определенной «Восточной Азией». |
The movement was created around Wikipedia's community, and has since expanded to the other Wikimedia projects, including the commons projects Wikimedia Commons and Wikidata, and volunteer software developers contributing to MediaWiki. |
Движение возникло на основе сообщества Википедии и в дальнейшем распространилось на другие проекты Викимедиа, включая Викисклад и Викиданные, а также сообщество разработчиков программного обеспечения Медиавики. |
In addition to the lack of an adequate civilian and security presence to reassure every community of its safety, the overall lack of legal mechanisms to deliver swift justice for crimes committed during and after the intervention created additional tension. |
В добавление к отсутствию адекватного гражданского присутствия и присутствия безопасности для того, чтобы убедить каждое сообщество в его безопасности, полное отсутствие юридических механизмов по обеспечению быстрого правосудия для преступлений, совершенных во время и после вмешательства, создало дополнительную напряженность. |
Sistema de Inteligencia Nacional (National Intelligence System, SIN) is the official denomination of the Argentine national intelligence community. |
Разведывательное сообщество Аргентины (исп. Sistema de Inteligencia Nacional, дословно - «система национальной разведки», SIN) - система разведывательных организаций Аргентины. |
I always say Harlem is an interesting community because, unlike many other places, it thinks of itself in the past, present and the future simultaneously; no one speaks of it just in the now. |
Я всегда говорю, что Гарлем - любопытное сообщество, потому что, в отличие от многих других мест, оно думает о себе в прошлом, настоящем и будущем одновременно. |
But if you're interested in the technology and you're interested in the project, the big part was getting the community. |
Но если вы заинтересованы в технологии и заинтересованы в проекте, сообщество - это очень важно. |
Except that this was a community of groundbreaking women who came together - first to become teammates, then friends, and then family - in the least likely of places: on the Special Operations battlefield. |
Кроме разве того, что это - сообщество передовых женщин, собравшихся вместе, чтобы сначала стать партнёрами по команде, затем друзьями, а затем семьёй в совершенно неожиданной для женщин обстановке - специальных военных операциях. |
And so the paradox was this: If I really wanted the community that I was preaching for, I needed to reach out and embrace this group that I had cut out of my definition. |
И вот в чём парадокс: если я действительно хотел сообщество, о котором проповедовал, мне нужно было обратиться к тем и охватить ту группу, которую я убрал из своего определения. |
E-Sports Entertainment Association League (ESEA League) is an esports competitive video gaming online league & community founded by E-Sports Entertainment Association (ESEA). |
E-Sports Entertainment Association League (ESEA) - это киберспортивное соревновательное сообщество основанное E-Sports Entertainment Association (ESEA). |
Meetings were also held with other partners, including representatives from the European Union, other donors, United Nations agencies, including UNDP, FAO and the International Labour Organization, and the non-governmental organization community in the United States of America, Europe and Africa. |
Помимо этого были проведены совещания с другими партнерами, включая представителей Европейского сообщества, других доноров, учреждений Организации Объединенных Наций, в том числе ПРООН, ФАО и МОТ, а также сообщество НПО в Соединенных Штатах Америки, Европе и Африке. |
Since all the evidence pointed to the fact that temperatures could go higher than previously predicted if emissions were not curtailed, action was needed by the global community in general and by the industrialized countries in particular, since they were the largest emitters of greenhouse gases. |
Поскольку все признаки свидетельствуют о том, что температуры могут превысить первоначально прогнозируемый уровень, если будет ограничен объем выбросов, международное сообщество в целом и промышленно развитые страны в частности должны принять необходимые меры, поскольку именно в них осуществляется самый большой объем выбросов парниковых газов. |
Say, everyone, "You come and get it, use this, form a new community" |
Сказать всем: "Возьми ее, используй, создай новое сообщество!" |
So why were the scientific community in Turing and Belousov's day, so uninterested, or even hostile to this astonishing and beautiful idea? |
"ак почему же научное сообщество во времена"ьюринга и Ѕелоусова было настолько незаинтересовано и даже враждебно к такой удивительной и красивой идее? |
All we want to do is to take the one good thing that existed in the midst of all that horror - our unique ability to cooperate and problem-solve - and use it to create a safe and productive community. |
Мы только хотим взять одну хорошую вещь, которая была во всём этом ужасе - нашу уникальную способность сотрудничать и решать проблемы, и использовать её, чтобы создать безопасное и продуктивное сообщество. |
What this meant was the summoning into existence of a vast intellectual community, where scholars from very different parts of the world could engage in dialogue, comparison, debate, argument, often very fierce argument with each other. |
Это вызвало к существованию... огромное интеллектуальное сообщество... в котором ученые из самых различных частей мира... могли приступить к диалогу, сравнению, дискуссиям и спорам,... часто очень ожесточенным спорам друг с другом. |
And I'm getting fantastic help from the community; this is just such a combined, our contacts reach pretty much everyone who's interesting in the country, if not the planet. |
И мне сообщество оказывает фантастическое содействие - это исключительное сообщество, и комбинация наших контактов достигает почти всех, кто интересен в этой стране, не говорить о всей планете. |
Appealed to the international donor community and development agencies to continue assisting the PTA and directed that a donor conference be organized in 1994; |
призвал международное сообщество доноров и учреждения, занимающиеся вопросами развития, продолжать оказывать помощь ЗПТ и постановил организовать в 1994 году конференцию доноров; |