Английский - русский
Перевод слова Community
Вариант перевода Организаций

Примеры в контексте "Community - Организаций"

Примеры: Community - Организаций
Like other weather satellites, Meteosat was designed primarily to serve the meteorological community. Как и другие метеорологические спутники, система "Метеосат" предназначена в первую очередь для обслуживания потребностей метеорологических организаций.
The planning and support to the transition involves the larger assistance community. Планирование и поддержка мероприятий на этапе перехода предполагает расширение круга органов и организаций, предоставляющих помощь.
Through its weekly Thursday briefing programme for the non-governmental community, the Department of Public Information also covers issues before the General Assembly. В ходе своих еженедельных брифингов, проводимых по четвергам для неправительственных организаций, Департамент общественной информации затрагивает также вопросы, находящиеся на рассмотрении Генеральной Ассамблеи.
The products have been widely disseminated to partners and the humanitarian community. Продукты широко распространялись среди партнеров и гуманитарных организаций.
Violence continued to hamper the work of the humanitarian community in the slums of Port-au-Prince. Работа гуманитарных организаций в трущобных районах Порт-о-Пренса по-прежнему затруднялась из-за разгула бандитизма.
Engage civil society and the NGO community in UN reform activities. Ь) вовлечение гражданского общества и сообщества неправительственных организаций в деятельность по реформе Организации Объединенных Наций.
Conduct gender training for social service staff and community organization volunteers. Организация обучения по гендерным вопросам для персонала сферы социального обслуживания и добровольцев из общинных организаций.
International initiatives by the humanitarian community are geared increasingly towards that challenge. Международные инициативы, предпринимаемые сообществом гуманитарных организаций, все в большей степени ориентированы на решение этой проблемы.
It brings together central government, local government and community organisations working in partnership. Он объединяет действия центрального правительства, местных органов власти и организаций общин, работающих в сотрудничестве друг с другом.
Social development policies of all kinds reach them through these networks and community organizations. Их охват в контексте всех направлений политики в области социального развития обеспечивается в рамках этих механизмов и общинных организаций.
The NGO community is very varied. З. Сообщество НПО представляет собой широкое разнообразие общественных организаций.
World Vision will be instrumental in coordinating community efforts by NGOs. Центральную роль в координации деятельности неправительственных организаций в общинах будет играть Организация по перспективам мирового развития.
Support from specialized services, organizations and institutions outside the community are also required. Кроме того, требуется поддержка со стороны специализированных служб, организаций и учреждений, работающих за пределами общины.
Capacity-building is equally critical for municipal authorities and community organizations. Не меньшую важность для муниципальных властей и общинных организаций имеет укрепление потенциала.
We also note participation by NGOs and Churches in preventive services and community care. Следует также отметить участие неправительственных организаций и церкви в профилактической работе и уходе за больными на уровне коммун.
A toolkit for community awareness-raising is under development in cooperation with a non-governmental organization. В настоящее время в сотрудничестве с одной из неправительственных организаций разрабатывается информационный комплект для повышения информированности на уровне общин.
REMAPUR groups together 3,228 women in 269 community organizations. В РЕМАПУР входят 3228 женщин, объединенных в 269 общинных организаций.
As of December 2008, five organizations were issued community broadcasting service license. По состоянию на декабрь 2008 года пять организаций имели лицензии на радиовещание в качестве общинных радиостанций.
Other community-led protection networks spring up spontaneously or are fostered by non-governmental organizations working with the community. Другие общинные сети защиты возникают спонтанно или при поддержке неправительственных организаций, работающих во взаимодействии с общиной.
The Dialogue will bring together spiritual and community leaders from a range of creeds in addition to representatives of Governments, non-governmental and intergovernmental organizations and scholars. В Диалоге помимо представителей правительств, неправительственных и межправительственных организаций и ученых примут участие духовные и общественные лидеры различных вероисповеданий.
In Ghana, a number of civil society organizations developed community volunteer management capacities through workshops and seminars. В Гане ряд организаций гражданского общества занимается укреплением потенциала в области управления добровольческой деятельностью в общинах на основе проведения семинаров и практикумов.
Quick-impact projects serve smaller but complementary community needs and were particularly welcomed by non-governmental organizations, which were often partners in implementing the projects. Проекты, дающие быструю отдачу, позволяют удовлетворять пусть и более мелкие, но взаимодополняющие потребности общин и встречают особую поддержку среди неправительственных организаций, которые часто участвуют в реализации этих проектов на правах партнеров.
Constitutive documents of community, religious and other non-profit organizations; учредительных документов общественных и религиозных объединений, а также иных некоммерческих организаций;
The period through 2015 will be extremely active for the disarmament community. Период вплоть до конца 2015 года будет ознаменован чрезвычайно высокой активностью организаций, занимающихся вопросами разоружения.
Information from national and regional community associations and human rights organizations working to protect civil rights was studied during the preparation of the report. При подготовке доклада изучалась информация общероссийских и региональных общественных объединений и правозащитных организаций, осуществляющих деятельность, направленную на защиту прав граждан.