The office implemented knowledge-sharing community of practice for Central Africa. |
Усилиями отделения было создано сообщество практикующих специалистов для обмена знаниями в Центральной Африке. |
The global malaria community continued to provide tailored support to countries nearing elimination. |
Глобальное сообщество участников борьбы с малярией по-прежнему продолжало оказывать адресную помощь странам, приближающимся к ликвидации болезни. |
Seychelles is a small close knit community. |
Сейшельские Острова представляют собой небольшое, связанное тесными узами, сообщество. |
National statistical systems will be subject to more competition from actors outside their community. |
Национальные статистические системы будут испытывать более острую конкуренцию со стороны действующих сторон, не входящих в их сообщество. |
The rule of law is central to many challenges facing the global community. |
Обеспечение верховенства права имеет важнейшее значение в процессе преодоления многих сложностей, с которыми сталкивается мировое сообщество. |
Perhaps this is how the community has remained hidden. |
Возможно, что именно таким образом это сообщество и оставалось спрятанным. |
Allowing Kane unchecked control will devastate an entire community. |
Допуская отсутствие надзора над действиями Кейна мы позволим уничтожить целое сообщество. |
Reg wanted this community to grow. |
Редж хотел, что бы это сообщество расширялось. |
The entire United Nations community had begun to suffer. |
Негативные последствия стало ощущать на себе все сообщество Организации Объединенных Наций. |
We recognize that these responses articulate the issues that the global community must address. |
Мы признаем, что эти ответы указывают на те проблемы, на которые должно обратить внимание глобальное сообщество. |
The NGO community is very varied. |
З. Сообщество НПО представляет собой широкое разнообразие общественных организаций. |
No community, country or continent is immune from its ravages. |
Ни одно сообщество, страна или континент не защищены от опустошения, которое он несет с собой. |
The global community must enhance cooperation to prevent, combat and eliminate this scourge. |
Мировое сообщество должно усилить сотрудничество в деле предупреждения терроризма, борьбы с ним и ликвидации этого бедствия нашего времени. |
Sport influences young people in particular and the world's community in general. |
Спорт оказывает влияние на молодых людей, в частности, и на международное сообщество в целом. |
Those headwinds represented serious challenges for the development community. |
Это противодействие создают серьезные проблемы, с которыми сталкивается сообщество, занима-ющееся вопросами развития. |
Taking charge today, bringing the community together. |
Ты сегодня взял на себя руководство, сплотил наше сообщество. |
Throughout 2011, the online community kept enhancing its potential, in particular by expanding its outreach and network of partners. |
В течение 2011 года виртуальное сообщество неуклонно наращивало свой потенциал, в частности путем расширения сферы своей деятельности и партнерской сети. |
During the reporting period the international humanitarian community has continued efforts to strengthen its response to disasters. |
В течение отчетного периода международное гуманитарное сообщество продолжало прилагать усилия по укреплению мер реагирования на стихийные бедствия. |
In recent years, the international humanitarian community has developed new partnerships with the private sector to ensure more effective disaster response. |
В последние годы в целях обеспечения более эффективного реагирования на бедствия международное гуманитарное сообщество наладило партнерские связи и с частным сектором. |
The report shows that the international nuclear community maintained a high level of safe performance in 2010. |
В докладе показано, что международное ядерное сообщество поддерживало высокий уровень безопасного функционирования объектов в 2010 году. |
The global community is facing a whole new set of global threats. |
Сегодня мировое сообщество сталкивается с совершенно новым комплексом глобальных угроз. |
Council members should not forget that they represented a living community of nations. |
Членам Совета не следует забывать, что они представляют живое сообщество наций. |
I therefore call on the humanitarian community and donors to make the necessary preparations to support the returnees and the nomads. |
В этой связи я призываю гуманитарное сообщество и доноров принять все необходимые подготовительные меры, с тем чтобы оказать поддержку возвращенцам и кочевникам. |
Two international scientific conferences held under the auspices of the Convention on Desertification have already rallied the scientific community. |
Две международных научных конференции, проведенные под эгидой Конвенции по борьбе с опустыниванием, уже объединили научное сообщество. |
In 2013, the humanitarian community is preparing for an additional 125,000 returnees to arrive in South Sudan. |
В 2013 году гуманитарное сообщество готовится к тому, что в Южный Судан возвратятся еще 125000 репатриантов. |