Programmes have been adopted in the Flemish community for the compulsory integration of certain target groups, especially ministers of religion. |
Фламандское сообщество разработало и приняло к осуществлению несколько программ обязательной интеграции, ориентированных на определенные целевые группы, в частности на служителей культа. |
The Government of Afghanistan and the humanitarian community responded quickly to deteriorating food security in January by issuing an initial appeal for $81 million. |
Правительство Афганистана и гуманитарное сообщество оперативно отреагировали на ухудшение ситуации, связанной с продовольственной безопасностью, в январе месяце, обратившись с первоначальным призывом о предоставлении 81 млн. долл. США. |
Budget support in post-conflict countries could also ease their reintegration into the international financial community and offer access to debt relief. |
Бюджетная поддержка в странах, переживших конфликт, может также облегчить процесс их реинтеграции в мировое финансовое сообщество и предоставить доступ к механизму реструктуризации долгов. |
The humanitarian community is actively working to strengthen and improve its cooperation with the Somali authorities. |
Гуманитарное сообщество предпринимает активные усилия для укрепления и улучшения координации своих действий с сомалийскими властями. |
The Andean community adopted a regional plan of action to enhance migration policies and strategies based on human rights principles. |
Андское сообщество приняло региональный план действий по совершенствованию политики и стратегий в области миграции на основе правозащитного подхода. |
The Serb community had good cooperation with UNMIK before it transferred its competences to PISG (the Ministry of Science and Technology). |
Сербское сообщество нормально сотрудничало с МООНК перед тем, как та передала свои полномочия ВИС (Министерству науки и техники). |
The Gorani community in Kosovo and Metohija is in a particularly difficult situation. |
В особенно трудной ситуации находится в Косово и Метохии сообщество горанцев. |
The intention of PISG is to forcefully assimilate the Gorani community by enforcing the Albanian language as the mother tongue. |
ВИС намереваются насильственно ассимилировать это сообщество, насаждая в качестве родного языке албанский. |
The development finance community has a particularly important role to play in assisting Governments to establish clear and comprehensive legislative and regulatory systems and to contribute financially. |
Сообщество по финансированию развития призвано сыграть особенно важную роль в деле оказания правительствам помощи в установления четких и всеохватных законодательных и нормативных рамок и принимать в этом финансовое участие. |
The user community and institutions should be closely involved in the establishment of performance indicators. |
Сообщество пользователей и учреждения должны активно привлекаться к разработке показателей эффективности. |
The international donor community is the strategy's other funding partner. |
Другой финансовый партнер стратегии - это международное донорское сообщество. |
The humanitarian community itself also continued to be subject to violence. |
Гуманитарное сообщество само по-прежнему является объектом насилия. |
There is therefore an urgent need for coordinated action by the global community on several fronts. |
Поэтому существует настоятельная потребность в том, чтобы международное сообщество координировало свои действия по многим направлениям. |
Progress is needed in all areas if we are to advance as a global community. |
Необходимо добиваться прогресса во всех областях, если мы действительно намерены развиваться как глобальное сообщество. |
The international donor community should honour its pledges of assistance, so as to strengthen the role of MINUSTAH. |
Международное донорское сообщество должно выполнить свои обещания об оказании помощи, с тем чтобы повысить роль МООНСГ. |
The global community, which already had the knowledge and the means to eradicate poverty, must display the political will to do so. |
Глобальное сообщество, которое уже располагает знаниями и средствами искоренения нищеты, должно проявить политическую волю, чтобы сделать это. |
The Second Decade should bring the global community together to seriously pursue the objective of poverty eradication. |
Второе Десятилетие должно объединить глобальное сообщество в целях достижения существенного сокращения масштабов нищеты. |
Even during the current economic difficulties, it was very important for the global community to maintain the necessary political momentum to assist the poor. |
Даже при нынешних экономических затруднениях крайне важно, чтобы глобальное сообщество поддерживало необходимую политическую активность в деле оказания помощи бедным. |
Leaders must engage with key domestic stakeholders, including security establishments, the scientific community and, in particular, the general public. |
Лидеры должны взаимодействовать с ключевыми отечественными заинтересованными субъектами, включая учреждения сферы безопасности, научное сообщество и в особенности широкую общественность. |
Successful cases are publicized through the Federation of Inter-American Business Entrepreneurs or the businesswomen's online community. |
Информация об успешном опыте распространяется через Межамериканскую федерацию предпринимателей или через электронное сообщество женщин-предпринимателей. |
Clearly, the global community must remain committed to fighting all diseases that threaten human lives and security. |
Очевидно, что международное сообщество должно и далее демонстрировать приверженность борьбе со всеми заболеваниями, которые угрожают жизни людей и их безопасности. |
In response to this serious commitment, the international donor community pledged at the Paris Conference $7.7 billion over the subsequent three years. |
В ответ на столь серьезное обязательство международное сообщество доноров пообещало в ходе Парижской конференции выделить в течение трех последующих лет 7,7 млрд. долл. США. |
Therefore, the educational community should actively oppose all forms of discrimination by promoting the corresponding attitudes and readiness to act . |
Следовательно, образовательное сообщество должно активно противостоять всем формам дискриминации путем поощрения соответствующего отношения и готовности действовать . |
Civil society, the academic community and non-governmental organizations can play a significant role in raising awareness and providing an impetus for progress in these fields. |
Гражданское общество, научное сообщество и неправительственные организации могут сыграть важную роль в повышении информированности и в обеспечении поступательного прогресса в этих областях. |
The international donor community has also been engaged in the preparations. |
Международное сообщество доноров также участвует в подготовительных мероприятиях. |