Английский - русский
Перевод слова Community
Вариант перевода Сообщество

Примеры в контексте "Community - Сообщество"

Примеры: Community - Сообщество
If the meat standards are kept up-to-date, then these standards may become more visible in the global trading community and will result in more use in global trading. Если эти стандарты своевременно обновлять, глобальное торговое сообщество будет придавать им больше значения, и они будут шире использоваться в мировой торговле.
The United Nations community will continue to support the Government and the people of the Central African Republic for the achievement of lasting peace and to mobilize international aid. Сообщество Организации Объединенных Наций будет продолжать оказывать поддержку правительству и народу Центральноафриканской Республики в деле достижения прочного мира и прилагать усилия для мобилизации международной помощи.
One example is the pilot community of practice on gender and land issues which brought together 80 participants from francophone African countries in a structured dialogue moderated by the Global Mechanism. Одним из примеров является пилотное сообщество специалистов по гендерным и земельным вопросам в составе 80 участников из франкоговорящих стран Африки, которые ведут организованный диалог под руководством Глобального механизма.
Developing dynamic modelling of ozone interactions in a changing climate (Action: the scientific community, FP7); е) разрабатывать динамические модели взаимосвязи озона в условиях изменения климата (исполнители: научное сообщество, РП7);
Cooperation and partnership with other organizations and stakeholders, including the private sector and the academic community, is essential to take advantage of their contribution, minimize potential duplication and ensure optimal impact. Сотрудничество и партнерство с другими организациями и заинтересованными сторонами, включая частный сектор и академическое сообщество, имеет исключительно важное значение для использования их вклада, сведения к минимуму потенциального дублирования усилий и обеспечения максимальной результативности.
In Armenia, for example, various programmes undertaken in line with EPR recommendations have strengthened the capacities of relevant stakeholders, including environmental authorities, government institutions, the expert community and NGOs. В Армении, например, различные программы, осуществлявшиеся в соответствии с содержащимися в ОРЭД рекомендациями, позволили укрепить потенциал соответствующих заинтересованных субъектов, включая природоохранные органы, правительственные учреждения, сообщество экспертов и НПО.
The global community has not developed the kinds of processes, common databases, and institutions needed to effectively address these problems. с) мировое сообщество еще не создало процессов, общих баз данных и учреждений, необходимых для эффективного решения этих проблем.
In response to the influx of tens of thousands of new internally displaced persons in several camps, the humanitarian community has extended water and sanitation services, upgraded health services and increased food distributions. В связи с притоком десятков тысяч новых внутренне перемещенных лиц в несколько лагерей гуманитарное сообщество расширило услуги в области водоснабжения и санитарии, улучшило медицинское обслуживание и повысило уровень продовольственного снабжения.
To address the needs of the affected population, which have been further compounded by the drought, the aid community will have to increase its operational capacity on the ground. В целях удовлетворения потребностей пострадавшего населения, положение которого еще больше усугубила засуха, сообщество организаций по оказанию помощи должно будет расширить свой оперативный потенциал на местах.
A new focus by both Governments and the international development community on policies that help the growth of the private sector, particularly SMEs, in developing countries is necessary. Необходимо, чтобы как правительства, так и международное сообщество, занимающееся вопросами развития, сделали новый акцент на политике, благоприятствующей росту частного сектора, в особенности МСП, в развивающихся странах.
Today, the lenders' community was considering innovative tools such as counter-cyclical loans, which were aimed at supporting budgetary efforts to even out expenditure by linking debt repayment to the price of the main exported or imported commodities. Сегодня сообщество кредиторов занимается изучением таких новаторских инструментов, как "контрциклические" займы, которые нацелены на то, чтобы поддержать бюджетные усилия по выравниванию уровня расходов посредством увязывания погашения долгов с ценой на основные экспортируемые или импортируемые сырьевые товары.
If the global community addressed climate change over the coming years and decades with the same resolve that led to the adoption of the Montreal Protocol then it would be equally successful. Если в предстоящие годы мировое сообщество будет заниматься проблемами изменения климата с той же решимостью, которая привела к принятию Монреальского протокола, то в этой области оно добьется не меньших успехов.
South Africa emphasized that during the period from 2008 to 2017, the community of nations should ensure that countries eradicate absolute poverty and substantially reduce overall poverty worldwide. Южная Африка подчеркнула, что за период 2008 - 2017 годов международное сообщество должно обеспечить ликвидацию крайней нищеты и существенное снижение общего уровня нищеты во всемирном масштабе.
The humanitarian community remains actively engaged in a number of countries in Africa, with some of the largest operations in the Democratic Republic of the Congo, Somalia and the Sudan. Гуманитарное сообщество продолжает активно действовать в нескольких странах Африки, а самые крупные операции проводятся в Демократической Республике Конго, Сомали и Судане.
While greatly appreciating the long-term support of major donors for UNRWA operations, the Commission urges the international donor community as a whole to rapidly close the gap between needs identified in the budget and funds provided to UNRWA. Давая высокую оценку поддержке, на протяжении длительного времени оказываемой основными донорами БАПОР в проведении его операций, Комиссия вместе с тем настоятельно призывает международное сообщество доноров в целом как можно скорее ликвидировать разрыв между потребностями, отраженными в бюджете, и объемом средств, предоставляемых БАПОР.
He emphasized that the meeting provided an opportunity to take stock of implementation of international commitments on AIDS and to identify areas where the global community may be falling short. Он особо отметил, что заседание дало возможность оценить ход выполнения международных обязательств в отношении СПИДа и выявить те области, в которых мировое сообщество, возможно, отстает.
That is probably a lot to ask, but the consequences of continuing with the status quo makes it imperative for the United Nations community to come together to find the solution to a global health crisis that has claimed millions of precious and innocent lives. Вероятно, это - слишком большая работа, но последствия сохранения статус-кво выдвигают необходимость того, чтобы сообщество Организации Объединенных Наций сплотилось с целью нахождения путей урегулирования глобального кризиса здравоохранения, который уносит бесценные жизни миллионов ни в чем не повинных людей.
Just two months ago in Bali, we, the community of nations, demonstrated our strong will to work together to meet those challenges across four broad areas for action. Всего два месяца тому назад в Бали мы, сообщество наций, продемонстрировали свою твердую решимость работать сообща для противодействия этим вызовам по четырем широким областям.
Hence, Governments and industry should cooperate to foster, nurture and develop initiatives that help to create a "network effect" for electronic invoicing such that the trading community feels encouraged to adopt the process. Следовательно, правительства и отраслевые круги должны сотрудничать в целях пропаганды, практической разработки и выдвижения инициатив, помогающих добиться "сетевого эффекта" в контексте электронного фактурирования, чтобы торговое сообщество чувствовало заинтересованность во внедрении соответствующей практики.
I am confident that we will make use of our growing collective ability as a community of nations to do what is right for the betterment of our world. Я убежден, что мы, как сообщество наций, продемонстрируем нашу крепнущую коллективную способность к принятию правильных шагов в целях улучшения нашего мира.
This scientific community is involved, as an advisory panel, in the process of assessing the proposals for a satellite system and the implementation of the national satellite operating system. Это научное сообщество в качестве консультативной группы участвует в оценке предложений на разработку спутниковой системы и в создании национальной системы управления спутниками.
In the declaration, the non-governmental organization community committed itself to developing, over the following 12 months, a framework comprising both individual and collective action plans to combat climate change. В декларации сообщество неправительственных организаций обязалось разработать - на протяжении предстоящих 12 месяцев - рамки, охватывающие как индивидуальные, так и коллективные планы действий по борьбе с последствиями изменения климата.
That situation led to limited or inadequate defence which, in turn, could lead to imprisonment which subsequently had an impact on the community of people of African descent as there were fewer able workers to contribute to the local economy. Вследствие этой ситуации защита оказывается ограниченной или несоответствующей, что, в свою очередь, может привести к тюремному заключению, которое впоследствии окажет воздействие на сообщество лиц африканского происхождения, поскольку в нем будет меньше трудоспособных работников для содействия развитию местной экономики.
However, it is also the case that the global community is faced with the reality of inadequate official development assistance for sustainable forest management, and little prospect of this changing under current arrangements. Однако также очевидно, что мировое сообщество стоит перед тем фактом, что ОПР для неистощительного ведения лесного хозяйства недостаточная и что шансы изменения этого положения при существующих условиях невелики.
The international statistical community, acting through the Statistical Commission международное статистическое сообщество, действующее через Статистическую комиссию