Английский - русский
Перевод слова Community
Вариант перевода Сообщество

Примеры в контексте "Community - Сообщество"

Примеры: Community - Сообщество
Culture has always been an important field for the French-speaking community. Франкоязычное сообщество всегда считало культуру важной сферой деятельности.
For countries such as ours, integration into the global community creates opportunities which a closed society would preclude. Для стран, подобных нашей, интеграция в глобальное сообщество создает такие возможности, которых то или иное закрытое общество было бы лишено.
This political and economic community, now embracing 25 States, has become an anchor of stability for Europe and beyond. Это политическое и экономическое сообщество, охватывающее в настоящее время 25 государств, превратилось в фактор стабильности в Европе и за ее пределами.
Today, the community of nations knows that securing freedom and democracy for all the peoples of the world must be our collective goal. Сегодня сообщество наций знает, что нашей коллективной целью должно быть обеспечение свободы и демократии для всех народов мира.
The NGO community is ready to collaborate fully in the goals of the tenth anniversary. Сообщество НПО готово в полной мере сотрудничать в реализации целей, поставленных в связи с празднованием десятой годовщины.
As a global community, we face challenges that are both transnational and interconnected in nature. Как глобальное сообщество мы решаем транснациональные и взаимосвязанные по своему характеру задачи.
The global community has yet to come up with an adequate legal and operational response to stamp out this menace. Мировое сообщество еще не выработало адекватного правового и оперативного ответа для искоренения этой угрозы.
It is a community comprising individual human beings as well as States. В это сообщество входят как государства, так и отдельные личности.
When they are unwilling or unable to do so, that responsibility must be borne by the broader community of nations. Когда государства не желают или не способны обеспечить такую защиту, эта ответственность ложится на все международное сообщество.
The international donor community is continuing its efforts to respond to the humanitarian aid emergency. Международное сообщество доноров продолжает предпринимать усилия в целях смягчения этой чрезвычайной гуманитарной ситуации.
Despite much progress in many areas, the development community is falling short on all these issues. Несмотря на значительный прогресс во многих областях, сообщество по вопросам развития не оправдывает возлагаемые на него ожидания в отношении решения этих вопросов».
Increased recognition by Governments and the scientific community of the water rights and knowledge base of indigenous peoples is needed. Необходимо, чтобы правительства и научное сообщество более широко признавали права коренного населения на водные ресурсы и ценность накопленного им опыта.
It is important for the statistical community to maintain an effective dialogue with the Council and other functional commissions. Важно, чтобы статистическое сообщество поддерживало эффективный диалог с Советом и другими функциональными комиссиями.
As a community of nations faced by fresh threats and challenges, we must reassert ourselves in a new collective security consensus. Как сообщество наций, перед которым стоят новые угрозы и вызовы, мы должны произвести переоценку в духе нового коллективного единодушия в отношении безопасности.
The scientific community contributes to the knowledge-management and knowledge-brokering system of the UNCCD Научное сообщество вносит свой вклад в функционирование системы управления знаниями и передачи знаний в рамках КБОООН
By establishing these standards, the ICT community will have a tool to benchmark their ICT-related costs and expenditures. Посредством установления этих стандартов сообщество ИКТ получит в свое распоряжение инструментарий для сравнительного анализа своих затрат и расходов, связанных с ИКТ.
It is important to emphasize that the approach outlined here is not an attempt to divide the nuclear community into suppliers and recipients. Важно подчеркнуть, что подход, излагаемый в настоящем документе, не является попыткой разделить ядерное сообщество на поставщиков и получателей.
The global community has worked hard and long to usher in a new age of accountability. Мировое сообщество проделало большую и трудную работу, с тем чтобы обеспечить наступление новой «эры ответственности».
Numerous examples underscore the fact that economic difficulties need not deter the global community from upholding its health and development commitments. Примеры многих стран свидетельствуют о том, что, даже столкнувшись с экономическими проблемами, международное сообщество способно сохранить приверженность своим целям в области здравоохранения и развития.
Since that time, the global community has reached a unanimous agreement that such weapons must be completely eliminated. После этого мировое сообщество достигло консенсуса относительно необходимости полного уничтожения такого оружия.
In cooperation with local authorities, the humanitarian community quickly mobilized food, shelter, non-food items and medical assistance. Гуманитарное сообщество в сотрудничестве с местными властями оперативно организовало обеспечение людей продовольствием, временным убежищем, непродовольственными предметами снабжения и медицинской помощью.
Ongoing direct intimidation and abduction of national staff working for the aid community continue to hamper programme delivery on the ground. Не прекращающееся прямое запугивание и похищение национальных сотрудников, работающих на сообщество, оказывающее помощь, продолжают препятствовать осуществлению программ на местах.
But the global community must meet this challenge. Однако международное сообщество должно противостоять этому вызову.
But we have the community of the world standing with us. Но вместе с нами мировое сообщество.
The entire United Nations community mourns the loss of two good friends and very efficient former Presidents of the General Assembly. Все сообщество Организации Объединенных Наций скорбит о потере двух своих хороших друзей и некогда очень эффективных председателей Генеральной Ассамблеи.