| Create and manage a virtual practice community for members of the Task Force. | создать виртуальное сообщество практических специалистов для членов Целевой группы и направлять его деятельность; |
| At the mid-year point, in June 2014, the humanitarian community updated its crisis response plan, calling for $1.8 billion in aid. | В середине периода - в июне 2014 года - гуманитарное сообщество пересмотрело свой план кризисного реагирования, призвав к мобилизации помощи на сумму в 1,8 млрд. долл. США. |
| Dinner with the Group of Twelve Plus (donor community) | Ужин с группой «12 плюс» (сообщество доноров) |
| The scientific community has attained a better understanding of sustainable agriculture through the development of an indicator framework for assessing sustainable agricultural technologies. | Научное сообщество обеспечило лучшее понимание вопросов устойчивого сельского хозяйства на основе создания системы показателей для оценки технологий устойчивого сельского хозяйства. |
| The judicial community has been informed of international instruments that have been incorporated into the Russian Federation legal system and is employing them in its work. | Судебное сообщество осведомлено о международных документах, включенных в правовую систему Российской Федерации, и применяет их на практике. |
| The intellectual community, civil society organizations and particularly parliamentarians, as lawmakers and public figures, can make a significant contribution in this respect. | Значительный вклад в это могут внести интеллектуальное сообщество, организации гражданского общества и особенно такие публичные фигуры, как парламентарии, которые принимают законы. |
| Many of these players are global companies; hence, the global statistical community could use their collective bargaining power to obtain access to these data sets. | Многие из участников этого процесса являются всемирными компаниями; следовательно, мировое статистическое сообщество могло бы использовать свою коллективную силу договаривающейся стороны для получения доступа к таким наборам данных. |
| The international statistical community is aware of the magnitude of this task, the urgency of delivering results and the professional responsibility to do a good job. | ЗЗ. Международное статистическое сообщество осознает масштабность этой задачи, настоятельную необходимость добиваться результатов и профессиональную ответственность за выполнение качественной работы. |
| The United Nations and the global community should not wait another 15 years to assess why the sustainable development goals have not been achieved. | Организация Объединенных Наций и мировое сообщество не могут ждать еще 15 лет, чтобы проанализировать причины, по которым эти цели не были осуществлены. |
| Local communicators (members of regional communities, listeners' clubs and rural and community radio presenters) | местное информационное сообщество (члены региональных комитетов, клубы радиослушателей и ведущие сельского и общинного радио); |
| There are things that the global statistical community can do together to make a paradigm shift from product to market orientation in communicating official statistics. | Существуют вещи, которые глобальное статистическое сообщество может сделать совместно с целью смены парадигмы с продуктов на рыночную ориентацию при сообщении официальной статистики. |
| Moreover, the team will enhance collaboration with NGOs and district organizations to facilitate the early integration of NAs and ethnic minorities into the local community. | Кроме того, эта группа будет расширять сотрудничество с НПО и окружными организациями в целях содействия скорейшей интеграции НП и этнических меньшинств в местное сообщество. |
| H. Strong, dynamic and diverse community of human rights defenders | Н. Сильное, динамичное и многообразное сообщество правозащитников |
| The East African community had been engaged in regional efforts to implement recommendations, and looked forward to working with the country in the implementation of the outcomes agreed upon. | Восточноафриканское сообщество участвовало в региональных усилиях по выполнению рекомендаций и надеется на взаимодействие с данной страной в реализации согласованных итогов. |
| Zimbabwe acknowledged the important role played by the community of non-governmental organizations in the launch of its report as well as in its subsequent validation. | Зимбабве признало важную роль, которую сыграло сообщество неправительственных организаций в подготовке его доклада, а также в последующем одобрении этого доклада. |
| The intellectual community can play an important role in promoting better understanding of substantive as well as procedural matters and avenues available for safeguarding the right to education. | Интеллектуальное сообщество может играть важную роль в продвижении лучшего понимания материальных, а также процессуальных вопросов и наличных возможностей для сохранения права на образование. |
| A community which you could help us gain access to? | Сообщество, к которому ты можешь помочь получить доступ? |
| That's how we live, as it was meant to be... a loving community of brothers and sisters in harmony with the earth and each other. | То как мы живем так и должно быть... любящее сообщество братьев и сестер в гармонии с природой и друг с другом. |
| It's an online community, and - | Это же онлайн сообщество, и... |
| We need to repel that ruthless orthopedist Victor Papadopoulos that has deprived our community of its most precious parts | Нам нужно отогнать этого безжалостного ортопеда Виктора Пападопулоса, что лишил наше сообщество ценнейших частей, |
| It's not a nursing home, it's a retirement community! | Это не дом пристарелых, это как частное сообщество. |
| Service distribution - Many online service providers will look to the AGLOCO community as a source of new and active users for their services. | Распространение сервисов - Многие провайдеры онлайн-сервисов будут смотреть на сообщество AGLOCO, как на источник новых активных пользователей для их сервисов. |
| But what is the international aid community doing with Africa today? | Но что международное сообщество помощи делает с Африкой сегодня? |
| So, people of the TED community, I put it to you that what the world needs now is nuclear energy. | Так вот, уважаемое сообщество участников конференций TED, прошу вашего суждения о том, нужна ли миру сегодня ядерная энергия. |
| It's us who act as the surrounding community around any conflict, | Потому что это мы действуем как сообщество, окружающее любой конфликт. |