The community comprises both the physical environment and the social norms surrounding children. |
Община включает в себя как физическое окружение детей, так и действующие в ней социальные нормы. |
International thematic years were sought when a particular community faced unique problems. |
Международные тематические года требуется проводить в тех случаях, когда определенная община сталкивается с особыми проблемами. |
The tiny community was once home to over 1000 people during mineral booms. |
Крошечная община когда-то была домом для более чем 1000 человек во время минеральных «бумов». |
In 2009 the monastic community comprised 9 Tibetan monks. |
В 2009 году монашеская община Тибетского института в Риконе состояла из 9 тибетских монахов. |
The Armenian community in Denmark numbers approximately 1,200. |
Армяне в Дании - община этнических армян в Дании насчитывающая около 1200 человек. |
Currently there's a 300,000-strong Portuguese community in South Africa. |
В настоящее время в Южной Африке существует португальская община численностью 300000 человек. |
The rules are there to protect the community. |
Они были установлены для того... чтобы община была в безопасности. |
The Travelling community was the most disadvantaged indigenous minority. |
Среди меньшинств коренного населения в наиболее неблагоприятном положении находится община тревеллеров. |
The Bulgarian ethnic community has its own newspaper called Bratstvo. |
Болгарская этническая община имеет свою собственную газету, которая называется "Братство". |
Under United Kingdom race equality legislation, no minority ethnic community was specifically identified. |
В соответствии с Законом Соединенного Королевства о равноправии рас ни одна община этнических меньшинств не имеет специального наименования. |
The community comprises approximately 300 persons whose ancestors were Amerindians. |
Их община насчитывает примерно 300 человек, предками которых были американские индейцы. |
The Lithuanian American community of Chicago decided to sponsor a team of athletes to participate in this Congress. |
Литовская американская община Чикаго решила направить на конгресс команду спортсменов. |
There is also a large Azeri community in the capital city of Tbilisi. |
Существует также большая азербайджанская община в Тбилиси. |
As a result, the entire indigenous community was internally displaced. |
В результате вся община коренного населения оказалась внутренне перемещенной. |
Before the imposition of a tightened blockade six years ago, the Gazan fishing community numbered 10,000. |
До ужесточения блокады шесть лет назад рыболовецкая община сектора Газа насчитывала 10000 рыбаков. |
The local community appoints a responsible person to manage a mobile phone that is shared among those in the village. |
Местная община назначает ответственного человека за хранение мобильного телефона, которым пользуются все жители деревни. |
With a significant Somali community in Australia, we welcome efforts to ensure inclusion of the diaspora. |
Поскольку сомалийская община в Австралии - весьма значительна, мы приветствуем усилия по вовлечению диаспоры в этот процесс. |
That community had a very specific way of life and their situation was a matter of concern to the Committee. |
Эта община ведет весьма необычный образ жизни, и ее положение вызывает обеспокоенность у членов Комитета. |
Furthermore, in most approaches the community concept is understood in an expanded sense to include nature. |
Кроме того, в большинстве случаев община понимается в более широком смысле и включает в себя природу. |
Vulnerability is the likelihood that an individual or community will suffer adverse effects of being exposed to a hazard. |
Уязвимость - это вероятность того, что человек или община пострадают от негативных последствий опасного явления. |
Armenia noted that the Armenian community in Canada had been fully integrated and enjoyed the positive impact of multicultural policies. |
Армения отметила, что армянская община в Канаде полностью интегрирована и испытывает позитивное воздействие мультикультурных стратегий. |
The Muhamasheen community continues to suffer from discrimination. |
Община "мухамашин" продолжает сталкиваться с дискриминацией. |
This also promotes transparency, participation and accountability, as the community becomes more involved and information becomes easily accessible. |
Они стимулируют также транспарентность, участие и подотчетность, поскольку община становится более вовлеченной, а информация - легкодоступной. |
However, for programmes to have a positive impact, the community must obviously also be responsive. |
Однако для того, чтобы эти программы оказывали позитивное воздействие, община, вполне очевидно, также должна откликаться на их нужды. |
The core set also includes emerging social issues, such as governance and family and community. |
Основной набор показателей также отражает формирующиеся социальные области, такие как государственное управление и семья и община. |