| The community comprises both the physical environment and the social norms surrounding children. | Община включает в себя как физическое окружение детей, так и действующие в ней социальные нормы. |
| International thematic years were sought when a particular community faced unique problems. | Международные тематические года требуется проводить в тех случаях, когда определенная община сталкивается с особыми проблемами. |
| The tiny community was once home to over 1000 people during mineral booms. | Крошечная община когда-то была домом для более чем 1000 человек во время минеральных «бумов». |
| In 2009 the monastic community comprised 9 Tibetan monks. | В 2009 году монашеская община Тибетского института в Риконе состояла из 9 тибетских монахов. |
| The Armenian community in Denmark numbers approximately 1,200. | Армяне в Дании - община этнических армян в Дании насчитывающая около 1200 человек. |
| Currently there's a 300,000-strong Portuguese community in South Africa. | В настоящее время в Южной Африке существует португальская община численностью 300000 человек. |
| The rules are there to protect the community. | Они были установлены для того... чтобы община была в безопасности. |
| The Travelling community was the most disadvantaged indigenous minority. | Среди меньшинств коренного населения в наиболее неблагоприятном положении находится община тревеллеров. |
| The Bulgarian ethnic community has its own newspaper called Bratstvo. | Болгарская этническая община имеет свою собственную газету, которая называется "Братство". |
| Under United Kingdom race equality legislation, no minority ethnic community was specifically identified. | В соответствии с Законом Соединенного Королевства о равноправии рас ни одна община этнических меньшинств не имеет специального наименования. |
| The community comprises approximately 300 persons whose ancestors were Amerindians. | Их община насчитывает примерно 300 человек, предками которых были американские индейцы. |
| The Lithuanian American community of Chicago decided to sponsor a team of athletes to participate in this Congress. | Литовская американская община Чикаго решила направить на конгресс команду спортсменов. |
| There is also a large Azeri community in the capital city of Tbilisi. | Существует также большая азербайджанская община в Тбилиси. |
| As a result, the entire indigenous community was internally displaced. | В результате вся община коренного населения оказалась внутренне перемещенной. |
| Before the imposition of a tightened blockade six years ago, the Gazan fishing community numbered 10,000. | До ужесточения блокады шесть лет назад рыболовецкая община сектора Газа насчитывала 10000 рыбаков. |
| The local community appoints a responsible person to manage a mobile phone that is shared among those in the village. | Местная община назначает ответственного человека за хранение мобильного телефона, которым пользуются все жители деревни. |
| With a significant Somali community in Australia, we welcome efforts to ensure inclusion of the diaspora. | Поскольку сомалийская община в Австралии - весьма значительна, мы приветствуем усилия по вовлечению диаспоры в этот процесс. |
| That community had a very specific way of life and their situation was a matter of concern to the Committee. | Эта община ведет весьма необычный образ жизни, и ее положение вызывает обеспокоенность у членов Комитета. |
| Furthermore, in most approaches the community concept is understood in an expanded sense to include nature. | Кроме того, в большинстве случаев община понимается в более широком смысле и включает в себя природу. |
| Vulnerability is the likelihood that an individual or community will suffer adverse effects of being exposed to a hazard. | Уязвимость - это вероятность того, что человек или община пострадают от негативных последствий опасного явления. |
| Armenia noted that the Armenian community in Canada had been fully integrated and enjoyed the positive impact of multicultural policies. | Армения отметила, что армянская община в Канаде полностью интегрирована и испытывает позитивное воздействие мультикультурных стратегий. |
| The Muhamasheen community continues to suffer from discrimination. | Община "мухамашин" продолжает сталкиваться с дискриминацией. |
| This also promotes transparency, participation and accountability, as the community becomes more involved and information becomes easily accessible. | Они стимулируют также транспарентность, участие и подотчетность, поскольку община становится более вовлеченной, а информация - легкодоступной. |
| However, for programmes to have a positive impact, the community must obviously also be responsive. | Однако для того, чтобы эти программы оказывали позитивное воздействие, община, вполне очевидно, также должна откликаться на их нужды. |
| The core set also includes emerging social issues, such as governance and family and community. | Основной набор показателей также отражает формирующиеся социальные области, такие как государственное управление и семья и община. |