| This allowance helps children participate in community sports and cultural activities. | Это пособие позволяет детям участвовать в спортивных и культурных мероприятиях на местном уровне. |
| In 1996 IPEC sponsored a case study on a community education project. | В 1996 году ИПЕК финансировала проведение исследования, посвященного проекту просветительной работы на местном уровне. |
| You should do community college like your brother. | Ты бы учился в местном колледже, как твой брат. |
| It also helped to create and restore community assets and improve the food consumption and food supplements of adversely affected people. | Эти средства использовались также для финансирования усилий по созданию и восстановлению инфраструктуры на местном уровне и улучшению снабжения пострадавшего населения продуктами питания и пищевыми добавками. |
| To promote inclusive growth and build resilience, UNDP supports Mongolia in strengthening economic security at both the national and community levels. | Для содействия всеохватному росту и укреплению жизнестойкости ПРООН помогает Монголии укреплять экономическую безопасность на национальном и местном уровнях. |
| Crowdsourcing was another way to broaden public participation in solving problems at the global, national and community levels. | Еще одним способом расширения участия общественности в решении проблем на глобальном, национальном и местном уровнях является "краудсорсинг". |
| Decentralisation of primary health care services into the community has been the key strategy for achieving this aim. | Децентрализация первичной медико-санитарной помощи и ее размещение на местном уровне является ключевой стратегией для достижения этой цели. |
| A community mental health service is also a component of the mental health programme. | Психиатрическая помощь на местном уровне также является составной частью программы психического здоровья. |
| In addition, Colombia reported it has increased its work at the regional and community levels. | Вдобавок Колумбия сообщила, что она расширяет свою работу на региональном и местном уровнях. |
| I've taught two at a community college. | Я посещал два в местном колледже. |
| I also taught at the community college before everything went digital. | Я также преподавал в местном колледже, пока все не стало цифровым. |
| Scouts found it at a community college. | Разведчики нашли его в местном колледже. |
| I'm teaching English as a second language at the community college until 6:00. | Я преподаю английский, как второй язык, в местном колледже до 6 часов. |
| I'm teaching a class in pedagogical screaming over at the community college. | Я в местном колледже преподаю мастерство педагогического крика. |
| As medical services are lacking, the children are taken to the community health centre. | Своей медслужбы там нет, поэтому дети получают помощь в местном Центре здравоохранения. |
| The Government was also continuing its work on community policing and race relations. | Правительство продолжает также работу по обеспечению порядка на местном уровне и по улучшению межрасовых отношений. |
| The people of Les Martres-de-Veyre buried the 23-year-old Peter Dmytruk with honours in the community cemetery. | Жители Ле-Мартр-де-Вейр похоронили 23-летнего Питера Дмитрука с почестями на местном кладбище. |
| Went to community college, where he tried different jobs. | Во время учебы в местном колледже работал в нескольких местах. |
| Effective mechanisms must be established at the national and community levels to monitor and enforce HIV-related human rights. | На национальном и местном уровнях должны быть созданы эффективные механизмы контроля и обеспечения уважения прав человека, связанных с ВИЧ. |
| UNAIDS also supports improved access to, and use of, the best and most effective practices at the national and community levels. | ЮНАИДС поддерживает также распространение и использование оптимальных и самых эффективных средств на общенациональном и местном уровне. |
| The Government's response lays out a plan for working with service providers to meet specific community needs. | С целью удовлетворения конкретных потребностей на местном уровне правительство разработало план совместных мероприятий со специальными учреждениями, который помещен в Интернете по адресу. |
| Many representatives cited examples of successful initiatives resulting from collaboration and coordination at various levels - national and community, public and private. | Многие представители приводили примеры удачных инициатив, явившихся результатом совместной работы и взаимодействия на различных уровнях - национальном и местном, государственном и частном. |
| This includes engaging more Somalis at the regional, community and grass-roots levels. | Это предполагает привлечение к данному процессу большего числа сомалийцев на областном, общинном и местном уровнях. |
| The United Nations continued to support reconciliation efforts at the national and local levels, while also pursuing community security and violence reduction initiatives. | Организация Объединенных Наций продолжает оказывать поддержку усилиям по примирению на национальном и местном уровнях, а также реализует инициативы в области охраны общественного порядка и сокращения масштабов насилия. |
| Continued international engagement should complement local efforts to improve relations between the minority communities and the majority Kosovo Albanian community. | Дальнейшая поддержка международного сообщества должна дополнять предпринимаемые на местном уровне усилия по улучшению отношений между общинами меньшинств и большинством косовской албанской общины. |