| The humanitarian community's response to the earthquake was a considerable achievement in the face of a multitude of challenges. | То, каким образом гуманитарное сообщество отреагировало на землетрясение, явилось значительным достижением, учитывая множество проблем. |
| Meeting once or twice annually, this community of interest will be structured as a professional affiliation of international ethics practitioners. | Проводя одно или два заседания в год, это заинтересованное сообщество будет иметь структуру профессионального объединения международных практикующих специалистов по вопросам этики. |
| The humanitarian community continued to support the strengthening of preparedness capacity at the regional, national and local levels. | Гуманитарное сообщество продолжает предпринимать усилия по оказанию поддержки укреплению потенциала в области готовности на региональном, национальном и местном уровнях. |
| This past year the global community became more aware of the fragility of prosperity and growth. | В этом году международное сообщество еще больше убедилось в преходящем характере экономического процветания и роста. |
| It confirms that the global community has indeed put up a strong comprehensive response and made significant strides in many areas. | В нем подтверждается, что глобальное сообщество действительно принимает решительные всеобъемлющие меры реагирования и прилагает значительные усилия во многих областях. |
| Its website now has an online community of over 1,900 members who can take part in discussions on ICT and development issues. | Онлайновое сообщество его веб-сайта насчитывает более 1900 членов, которые могут принимать участие в обсуждениях вопросов ИКТ и развития. |
| The Network is part of a community of practice of United Nations ethics practitioners. | Сеть входит в сообщество практиков Организации Объединенных Наций по вопросам этики. |
| He noted that the disability community in Sierra Leone had voted for candidates who would support their rights and inclusion. | Он отметил, что сообщество инвалидов в Сьерра-Леоне голосовало за кандидатов, которые обещали поддерживать их права и вовлечение их в общественные процессы. |
| A majority of the Panel members are drawn from the official statistical community, and a majority are from developing countries. | Большинство членов Статистической консультативной группы представляют официальное статистическое сообщество и являются гражданами развивающихся стран. |
| A community of specialized professionals on the topic, such as attorneys, psychologists and nurses, has been formed. | Также было сформировано сообщество специалистов по данной проблеме - адвокатов, психологов и медиков и преподавателей. |
| In concert with such measures, the scientific community should respect traditional knowledge, benefit from and provide assistance to preserve such knowledge. | Сообразуясь с такими мерами, научное сообщество должно уважать традиционные знания, пользоваться ими и оказывать содействие сохранению таких знаний. |
| This community is in a good position to contribute their expertise. | Это сообщество занимает благоприятное положение и может внести свой вклад в этот опыт. |
| Therefore, schools, regardless of the provider, must support the parents and the community. | Таким образом, школы, независимо от поставщика образования, должны поддерживать родителей и сообщество. |
| Developing countries face many challenges in their effort to find a place in the community of developed nations. | Развивающиеся страны сталкиваются с многочисленными проблемами на пути их интеграции в сообщество развитых стран. |
| Significant investment through the non-governmental organization community and the Government has been made to facilitate vocational training and work experience initiatives. | Сообщество неправительственных организаций и правительство осуществили значительные инвестиции в целях содействия реализации инициатив, касающихся профессионально-технической подготовки и приобретения практического опыта. |
| It is the right of every person and community to interact with different cultures and to participate in a learning society. | Каждый человек и сообщество имеют право на взаимодействие между культурами и на участие в обучающем обществе. |
| The organization aims to provide children with the basic necessities of love, health care, education, a healthy community and self-sufficiency. | Организация стремится предоставить детям то, в чем они в первую очередь нуждаются, - любовь, медицинскую помощь, образование, здоровое сообщество и самодостаточность. |
| The International Council of Scientific Unions is a non-governmental organization representing the international science community. | Международный совет научных союзов - это неправительственная организация, представляющая международное научное сообщество. |
| It creates innovative projects and solutions with the companies in the four dimensions of sustainability: environment, community, workplace and marketplace. | Вместе с предприятиями она создает инновационные проекты и предлагает решения по четырем аспектам устойчивости: окружающая среда, сообщество, рабочее место и рынок. |
| The implementation of the Marrakech Action Plan has been monitored and influenced by the global development community. | Глобальное сообщество, занимающееся вопросами развития, контролировало осуществление Марракешского плана действий и влияло на этот процесс. |
| The international statistical community exists within a rapidly changing and evolving environment. | Международное статистическое сообщество действует в стремительно изменяющихся и эволюционирующих условиях. |
| This community of practice will create, validate and disseminate information and knowledge on evaluation. | Упомянутое сообщество практиков будет разрабатывать, проверять и распространять информацию и знания в области оценки. |
| The extent to which health literacy can be increased also depends on the level of capacity that a community possesses. | То, в какой степени можно повысить уровень медицинской грамотности, зависит также от потенциала, которым обладает местное сообщество. |
| In the last year, the global community has been exposed to multiple financial, economic and social crises. | В течение прошлого года международное сообщество столкнулось с многочисленными финансовыми, экономическими и социальными кризисами. |
| Encouraged by the advent of the internet, a fifth community - the general public - is of increasing importance. | Вдохновляемое появлением Интернета, в настоящее время растет пятое сообщество - широкая общественность. |