Английский - русский
Перевод слова Community
Вариант перевода Сообщество

Примеры в контексте "Community - Сообщество"

Примеры: Community - Сообщество
Let us indeed build a global community where there is increasing and intensified cooperation and communication among our nations, where no country lags behind, and where all nations and their peoples are on the international road to development. Давайте построим глобальное сообщество, в котором сотрудничество и общение между нациями будут активно расширяться, в котором не будет отстающих стран и в котором все страны и их народы будут идти по международному пути развития.
Vulnerability is related to the likelihood that a population, community, or habitat will experience substantial alteration due to short-term or chronic disturbance, and the likelihood that it will recover, and in what time frame. Уязвимость обусловлена вероятностью того, что популяция, сообщество или местообитание подвергнутся существенным изменениям ввиду краткосрочного или хронического воздействия и вероятностью и возможными сроками их восстановления.
The drastic contrast between the worrying social, economic and development indicators and the very low level of development assistance to Myanmar needs to be addressed by the international donor community. Международное донорское сообщество должно ликвидировать разительный контраст между неблагополучными социально-экономическими показателями и показателями в области развития и крайне низким объемом помощи Мьянме на цели развития.
The global community recognized this problem as long ago as 1962, with the international development strategy, calling for commodity price stabilization as a key plank of development; Мировое сообщество признало факт наличия данной проблемы еще в 1962 году, приняв международную стратегию развития, призывающую к стабилизации цен на сырьевые товары, представляющей собой одну из основных задач развития;
To deliver the programme of work the ECE will work through its intergovernmental bodies and expert groups, with the active participation of government officials and representatives of relevant international organizations, non-governmental organizations and the energy industries, including relevant private-sector partners, such as the financial community. Чтобы реализовать свою программу работы, ЕЭК будет проводить работу через свои межправительственные органы и группы экспертов при активном участии должностных лиц правительств и представителей соответствующих международных организаций, неправительственных организаций и энергетических предприятий, включая соответствующих партнеров из частного сектора, например финансовое сообщество.
For many years, the human rights community - that is, those actively working for the promotion and protection of human rights - has considered the possible role of indicators in relation to human rights. В течение многих лет правозащитное сообщество - т.е. те, кто активно ведет работу по поощрению и защите прав человека, - рассматривает возможность определения роли показателей применительно к правам человека.
Mr. Angelo (Executive Representative of the Secretary-General for Sierra Leone) said that the Sierra Leone Peacebuilding Cooperation Framework was the result of a fruitful engagement between the Commission and the Government of Sierra Leone, coupled with the full involvement of the NGO community. Г-н Анжелу (Исполнительный представитель Генерального секретаря в Сьерра-Леоне) говорит, что Рамки сотрудничества в деле миростроительства в Сьерра-Леоне являются результатом плодотворного партнерства между Комиссией и правительством Сьерра-Леоне, в котором активно участвовало сообщество НПО.
Further discussions would also be necessary on the relationship between the right to health and trade agreements, though it should be noted that there was a consensus among the international legal community that trade agreements did not have primacy over the right to health. Кроме того, требуется дальнейшее рассмотрение темы, касающейся соотношения права на здоровье и торговых соглашений, несмотря на то что международное юридическое сообщество пришло к заключению, что торговые соглашения не имеют приоритета по отношению к праву на здоровье.
The global Internet community had grown by almost 300 per cent between 2000 and 2008; by March 2008, Internet users worldwide had numbered 1.4 billion, giving an overall penetration rate of 21 per cent. Глобальное сообщество пользователей Интернета выросло на 300 процентов с 2000 по 2008 год; к 2008 году число пользователей Интернета насчитывало 1,4 миллиарда, с учетом того, что общий уровень проникновения составляет 21 процент.
If we can't all learn to get along, if our families can't create some sort of community, then what's the point? если мы не можем все научиться ладить, если наши семьи не могут создать своего рода сообщество, то какой смысл?
We're a small community here in Bon Temps... so I know pretty much every one of you... has figured out by now that I'm a little different... but only a small handful of you... know what that difference is. У нас маленькое сообщество тут в Бон Темпс, так что я знаю, что почти все вы догадались, что я не такая как все, но лишь немногие из вас знают, в чём мое отличие.
(c) Facilitation, in cooperation with members of the Committee and the regional centres, of the development of pilot projects to stimulate the active involvement of different stakeholders in the work of the Committee, such as the academic community, research institutes and universities; с) оказание в сотрудничестве с членами Комитета и региональными центрами содействия в разработке пилотных проектов, призванных содействовать активизации участия в работе Комитета различных заинтересованных субъектов, таких как научное сообщество, исследовательские институты и университеты;
(e) Engage the academic community in the Sudan to contribute to the strategy to improve the human rights situation in the Sudan, and provide them with technical assistance and capacity-building to enhance their capabilities for that purpose. е) привлекать академическое сообщество Судана к реализации стратегии по улучшению положения в области прав человека в Судане и оказывать ему техническую помощь и содействие в наращивании потенциала для повышения эффективности его усилий в этом направлении.
As our President, Mr. Susilo Bambang Yudhoyono, has said, "When the crisis has passed, let us not go back to business as usual, only to become a solid community again when another disaster strikes." Как сказал наш президент г-н Сусило Бамбанг Юдхойоно, «когда этот кризис минует, давайте не будем возвращаться к обычной практике, с тем чтобы вновь превратиться в единое сообщество лишь тогда, когда на нас обрушится новая беда».
At this moment of change, challenges and hope within the international human rights community, we call upon the Council to recognize the essential role of the special procedures in strengthening human rights protection by taking the following steps: В это время перемен, вызовов и надежд, которое переживает международное правозащитное сообщество, мы призываем Совет признать важнейшую роль специальных процедур в укреплении защиты прав человека.
He is best known for his book The Game: Penetrating the Secret Society of Pickup Artists, in which he describes his experiences in the seduction community in an effort to become a "pick-up artist." Многим он известен как автор книги «The Game: Penetrating the Secret Society of Pickup Artists», в которой он пишет о своём путешествии в сообщество соблазнителей и становлении в качестве мастера соблазнения.
The purpose of the prize is to recognize outstanding achievement in applied mathematics and "to enable the public and the academic community to become aware of the contribution that mathematics is making to present-day thinking and to modern civilization." Цель премии заключается в признании за выдающиеся достижения в применении математики и «для того, чтобы общественность и научное сообщество осознало тот вклад, который делает математика для современного мышления и современной цивилизации».
And I went through a mental exercise actually, because I started a patient support community of my own on a website, and one of my friends, one of my relatives actually, said, Look, Dave, who grew this thing? В общем, это была умственная нагрузка для меня, потому что я открыл собственное сообщество поддержки пациентов на моем вебсайте, и один из моих друзей, из моих родственников, сказал: Смотри-ка, Дэйв, кто вырастил эту штуку?
(e) To promote a dialogue with and involvement of major groups, including business and industry, the scientific community, farmers and non-governmental organizations, in the work of the Commission and in sustainable development activities in general; ё) поощрение диалога с основными группами, включая деловые и промышленные круги, научное сообщество, фермеров и неправительственные организации, и подключение их к работе Комиссии и деятельности в области устойчивого развития в целом;
Invites the international donor community to contribute generously to the Government's Public Sector Investment Programme for 1991-1995, and to grant the Territory all possible assistance to enable it to reach the main development objectives established by the Executive Council of the Territory; призывает международное сообщество доноров поддержать щедрыми взносами правительственную программу капиталовложений в государственном секторе на 1991-1995 годы и оказать территории всю возможную помощь, с тем чтобы она могла выполнить главные задачи в области развития, поставленные Исполнительным советом территории;
Expresses full support for efforts by President Aristide, democratic leaders in Haiti, and the legitimate organs of the restored government to bring Haiti out of crisis and return it to the democratic community of nations; З. заявляет о своей полной поддержке усилий президента Аристида, демократических лидеров в Гаити и законных органов восстановленного правительства по выводу Гаити из кризиса и ее возвращению в демократическое сообщество государств;
(c) Support, in collaboration with other organizations, for a web-based distance learning programme to enable former students of RECTAS and the community of geographical information professionals in Africa to keep abreast of new developments in ICT and space technology. с) поддержка, в сотрудничестве с другими организациями, электронной программы дистанционного обучения, с тем чтобы выпускники РЕКТАС и сообщество специалистов в области географической информации в Африке могли следить за новейшими достижениями в области ИКТ и космической техники.
Furthermore, there would be a serious danger that the timber expert community would not find it worthwhile to attend a merged committee, with serious negative consequences for political support, policy discussion and the ability to deliver on programme objectives Более того, может возникнуть серьезная угроза того, что сообщество экспертов по лесоматериалам сочтет нецелесообразным участвовать в заседаниях Комитета после слияния, что может негативно отразиться на поддержке политики, обсуждениях в области политики и способности добиваться предусмотренных программой целей.
Emphasize our renewed determination to strengthen the French-speaking world as an instrument for dialogue and multilateral cooperation by giving it legal, material and human resources commensurate with its political ambition, inter alia, by establishing a general secretariat for the French-speaking community; ПОДТВЕРЖДАЕМ нашу готовность укрепить Франкоязычное сообщество как механизм диалога и многостороннего сотрудничества, обеспечив его правовыми, материальными и людскими ресурсами, соответствующими масштабам его политических целей, и в частности учредив Генеральный секретариат Франкоязычного сообщества,
In a 2001 article titled "Brand Community", published in the Journal of Consumer Research (SSCI), they defined the concept as "a specialized, non-geographically bound community, based on a structured set of social relations among admirers of a brand." В 2001 году в статье под названием "Brand Community", опубликованной в журнале Consumer Research (SSCI) они определили сообщество бренда как "специализированное, географически не связанное сообщество на основе структурированного набора социальных отношений среди поклонников марки".