| The international donor community has pledged technical and financial resources to assist African Governments in their commitments to eradicate violent conflicts. | Международное сообщество доноров приняло решение о выделении технических и финансовых ресурсов для оказания помощи африканским правительствам, обязавшимся положить конец насильственным конфликтам в их странах. |
| In particular, the international development community should collaborate and support Africa in implementing its social development agenda. | Так, международное сообщество по вопросам развития должно сотрудничать со странами Африки и оказывать им поддержку в деле осуществления своих программ социального развития. |
| The international development community, including the United Nations, generally emphasizes voluntary initiatives related to corporate social responsibility and public-private partnerships. | Международное сообщество по вопросам развития, включая Организацию Объединенных Наций, в целом акцентирует внимание на добровольных инициативах, связанных с корпоративной социальной ответственностью и партнерством государственного и частного секторов. |
| State funds will be complemented by funds provided by or obtained from other sources, such as the international donor community. | Государственные фонды будут дополняться за счет фондов, предоставляемых или получаемых из других источников, таких как международное донорское сообщество. |
| It was felt that such conclusions required urgent and unprecedented efforts and interventions from the global community. | Было выражено мнение, что глобальное сообщество должно отреагировать на такие выводы путем незамедлительного принятия беспрецедентных по своим масштабам мер и решений. |
| The international development community can also assume responsibility in promoting innovation on a broader global level to complement the work of individual countries and regions. | Международное сообщество, занимающееся вопросами развития, может также принять на себя ответственность за поощрение инновационной деятельности на более широкой глобальной основе в целях дополнения работы, проводимой отдельными странами и регионами. |
| Many expressed concern that hard-won achievements in their countries could be set back if the global community failed to take urgent action. | Многие выразили озабоченность в связи с тем, что все то, что было достигнуто в их странах с таким большим трудом, может быть отброшено назад, если глобальное сообщество не сумеет принять неотложные меры. |
| The humanitarian community must now place prevention and preparedness much higher on the reform agenda. | Сейчас гуманитарное сообщество должно поставить превентивную работу и работу по обеспечению готовности к бедствиям в центр программы реформы. |
| The international shipping community cannot be held hostage to the demands of such thieves and criminals. | Международное судоходное сообщество не может оставаться в заложниках у требований этих воров и преступников. |
| She reiterated an open invitation to the global community to engage in mutually beneficial partnerships in youth development. | Она еще раз приглашает мировое сообщество участвовать во взаимовыгодном партнерстве в области развития молодежи. |
| Fifteen Public Prosecutors representing the indigenous community were appointed to ensure that legal representation is provided in local languages. | Для обеспечения юридического представительства на местных языках были назначены 15 прокуроров, представляющих сообщество коренных народов. |
| In that spirit, the community of nations will go a long way in advancing sustainable nuclear disarmament and non-proliferation. | Руководствуясь таким духом, сообщество государств добьется значительных успехов в достижении устойчивого ядерного разоружения и нераспространения. |
| It should also call on the global community to fulfil aid commitments, he said. | Он также призвал международное сообщество выполнить его обязательство в области помощи. |
| The 2008 food crisis galvanized the global policy community in mobilizing political and financial support for ameliorative and constructive action. | Продовольственный кризис 2008 года побудил мировое сообщество к мобилизации политической и финансовой поддержки конструктивных действий, направленных на улучшение существующего положения. |
| The global policy community has produced a range of analyses and agreements that provide a way forward towards an effective and powerful response to the crisis. | Мировое политическое сообщество подготовило целый ряд аналитических материалов и соглашений, отражающих способы эффективного и решительного преодоления кризиса. |
| The international donor community needs to recognize that tobacco is a fundamental part of the Millennium Development Goals. | Необходимо, чтобы международное сообщество доноров признало, что проблема табака является одной из основных составляющих целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| In many countries the human rights community has developed strong and coordinated national, regional, and international initiatives for the defence of human rights. | Во многих странах правозащитное сообщество выступило с убедительными и согласованными национальными, региональными и международными инициативами по защите прав человека. |
| The diplomatic community remains under serious threat as embassy staff have been abducted and killed and facilities attacked. | Дипломатическое сообщество по-прежнему находится под существенной угрозой вследствие похищений и убийств посольских работников и нападений на посольские помещения. |
| The humanitarian community has produced a consolidated action plan for 2006 to address some of the more urgent needs. | Сообщество гуманитарных организаций разработало объединенный план действий на 2006 год, предусматривающий удовлетворение некоторых наиболее острых потребностей. |
| The global community should be educated on sustainable development. | Следует просвещать глобальное сообщество по вопросам устойчивого развития. |
| The global community is informed on primary and emerging threats to the environmental integrity of water resources. | Мировое сообщество информировано об основных и возникающих факторах, угрожающих экологической целостности водных ресурсов. |
| The family is a community of parents and children and other relatives if living in the same household. | Семья представляет собой сообщество родителей и детей и других состоящих в родстве лиц, которые проживают в одном домашнем хозяйстве. |
| The research community plays a particularly important role in stimulating policy analysis and debate and assessing the effectiveness of government programmes. | Исследовательское сообщество играет особенно важную роль в стимулировании анализа политики и проведения дискуссий и в оценке эффективности государственных программ. |
| The research community also sees the importance of research into improved methods of confidentiality protection that increase the usefulness of the underlying data. | Исследовательское сообщество считает также важным изучение более совершенных методов защиты конфиденциальности, которые повышают полезность исходных данных. |
| Furthermore, the research community must accept that it has no automatic right of access. | Кроме того, исследовательское сообщество должно признать факт отсутствия автоматического права доступа. |