Английский - русский
Перевод слова Community
Вариант перевода Сообщество

Примеры в контексте "Community - Сообщество"

Примеры: Community - Сообщество
have an immediate impact on our community. Окажут непосредственное влияние на наше сообщество.
To change the community, you have to change the composition of the soil. Чтобы изменить сообщество, нужно изменить состав почвы.
Some community group, Citizens of Neighborhood Development, put the debate together and they're claiming that one of their interns forgot to notify us. Некое сообщество местного развития назначило дебаты, и они утверждают, что один из их стажёров забыл нас оповестить.
I was thrilled to give back to the "Nebula-9" community. Я был заинтригован возможностью возвращения в сообщество "Небула-9"
And if you really want to get a sense of how the magic community felt about Syd, check out Twitter. А если вы действительно хотите знать, что думало о Сиде сообщество фокусников, посмотрите Твиттер.
Based on a common culture and values, we are developing, together with Brazil and these African countries, a true community of Portuguese-speaking nations that is characterized by solidarity and tolerance. Основываясь на общей культуре и ценностях, мы образуем вместе с Бразилией и этими африканскими странами истинное сообщество португалоговорящих наций, которое характеризуется проявлением солидарности и терпимости.
In fact the non-governmental community, in cooperation with Governments concerned, made important contributions to furthering implementation of the World Programme itself during the period under review. Сообщество неправительственных организаций в сотрудничестве с соответствующими правительствами в течение рассматриваемого периода фактически внесло важный вклад в дальнейшее осуществление самой Всемирной программы.
As South Africa joins the community of democratic nations, the world also counts on the support of a democratic and dynamic South Africa. Сейчас, когда Южная Африка вступает в сообщество демократических государств, мир также рассчитывает на поддержку демократической и динамичной Южной Африки.
As we welcome South Africa back into the community of nations, we should remember that this is a historic month in that country. Приветствуя возвращение Южной Африки в сообщество наций, мы не должны забывать о том, что нынешний месяц является историческим для этой страны.
For 1994, 70 per cent of the estimated food needs have been mobilized by the United Nations and the international relief community. На 1994 год Организация Объединенных Наций и международное сообщество, занимающееся оказанием помощи, мобилизовали продовольствие в объеме, позволяющем покрыть 70 процентов предполагаемых потребностей.
Of the total $5.3 million owed by the diplomatic community, 41 per cent was owed to banks and other financial institutions. Из общей суммы в 5,3 млн. долл. США, которые задолжало дипломатическое сообщество, 41 процент причитается банкам и другим финансовым учреждениям.
This is anything but utopian; it is an effort to address compelling problems by practical methods, to produce the cooperative community that can manage global change. Это отнюдь не утопический взгляд на вещи; это - попытка решать назревшие проблемы практическими методами, попытка создать сообщество сотрудничества, способное управлять глобальными переменами.
Between the isolated individual and the world there must be an intermediate element, an organized community that enables the individual to participate in the life of the world. Между отдельным индивидом и миром должен существовать промежуточный элемент - организованное сообщество, позволяющее индивиду принимать участие в жизни всего мира.
The idea of solidarity must take on all its meaning, then, if we are to ensure the building of a true community of nations. Следовательно, если мы хотим построить настоящее сообщество наций, идея солидарности должна быть реализована в полном объеме.
I'm asking you, are you the community? Я спросила: ты ~ сообщество?
That new treaty would cover all aspects of the phenomenon of international terrorism and would provide the community of nations with an exhaustive, binding legal instrument. Этот новый договор будет способствовать пресечению международного терроризма во всех его аспектах и обеспечит сообщество государств всеобъемлющим и принудительным юридическим механизмом.
The calls for environmentally based trade restrictions are the exceptions to the established trend towards trade liberalization, which the trade community is reluctant to reverse. Призывы к введению торговых ограничений с учетом экологических соображений представляют собой исключения на фоне сформировавшейся тенденции либерализации торговли, которую торговое сообщество отнюдь не хочет обратить вспять.
The science community should be involved in the preparations of these analyses in order to explore ways and means of enhancing the scientific basis for such assessments and valuations. К проведению таких анализов следует привлечь научное сообщество, что позволит изучить пути и средства укрепления научной базы оценок.
These common trends and challenges facing the community of nations in public administration and development are complex and resolutions are therefore neither straightforward nor easy to implement. Эти общие тенденции и задачи, с которыми сообщество государств сталкивается в области государственного управления и развития, являются довольно сложными, в связи с чем пути их решения не будут простыми или легкими.
The non-governmental organization community welcomed the possible convening of the fourth special session as a window of opportunity for the mobilization of public opinion and for a renewed commitment to nuclear disarmament. Сообщество неправительственных организаций приветствовало идею возможного созыва четвертой специальной сессии как мероприятия, которое может обеспечить возможности для мобилизации общественного мнения и подтверждения приверженности ядерному разоружению.
The non-governmental organization community sought a larger role in intergovernmental forums and looked forward to a review of United Nations disarmament machinery that would more fully reflect the pivotal role it played. Сообщество неправительственных организаций рассчитывает на то, что ему будет предоставлена возможность принимать более широкое участие в работе межправительственных форумов, и ожидает такого пересмотра механизма Организации Объединенных Наций в области разоружения, который позволил бы в более полной степени отразить ту основополагающую роль, которую оно играет.
The United Nations community has continued to urge the humane resolution of the displaced persons problem in Rwanda, based on voluntary, rather than forcible, resettlement. Сообщество Организации Объединенных Наций продолжало настаивать на гуманном решении проблемы перемещенных лиц в Руанде на основе добровольного, а не насильственного расселения.
For more than a year, the relief community in Liberia has been frustrated by the factions' disregard for humanitarian mandates. Уже больше года сообщество организаций по предоставлению чрезвычайной помощи в Либерии испытывает разочарование в связи с неуважением со стороны группировок их гуманитарных мандатов.
The humanitarian community is composed of thousands of often young relief workers who have chosen to serve in the remotest and most perilous parts of the world. Сообщество гуманитарных организаций включает в себя тысячи сотрудников по оказанию чрезвычайной помощи (многие из которых являются молодыми людьми, которые избрали для себя работу в наиболее отдаленных и опасных частях планеты.
Racism and the insidious conviction that a given person, community or nation is marginal and will remain so are sources of alienation. Расизм, широко распространенное убеждение в том, что тот или иной человек, сообщество или народ является маргинальным и останется таковым, ведут к отчужденности.