The working group assisted in this project by providing a situation analysis of the variety of ways in which the world non-governmental organization community currently responds to meeting the needs of working children. |
Рабочая группа содействовала осуществлению этого проекта путем обеспечения ситуативного анализа различных способов, которые международное сообщество неправительственных организаций в настоящее время использует для удовлетворения потребностей работающих детей. |
These states can play this role, however, only if first they transform this geographic space into a genuinely inclusive and vibrant security community. |
Эти государства могут сыграть такую роль, только если они сначала преобразуют это географическое пространство в подлинно инклюзивное сообщество с реальной безопасностью. |
25 October 1995 WRI/IUCN, briefing on UNEP for Washington, D.C. NGO community |
25 октября 1995 года брифинг ВИР/МСОП о деятельности ЮНЕП для Вашингтона, сообщество НПО |
In the last 12 months alone, the entire global community has witnessed a series of particularly large and destructive disasters requiring rapid and coordinated humanitarian interventions. |
Лишь за последние 12 месяцев все мировое сообщество стало свидетелем череды особенно масштабных и разрушительных стихийных бедствий, которые потребовали проведения согласованных гуманитарных мероприятий. |
Since its return to the community of nations, South Africa has begun the process of ratifying international and regional instruments on the protection of human rights. |
После реинтеграции в сообщество наций Южная Африка приступила к процессу ратификации международных и региональных договоров о защите прав человека. |
A future international arrangement and mechanism on forests needs to engage the political community at a high level in order to address these elements in an integrated, coherent and holistic manner. |
Будущее международное соглашение и механизм по лесам должны задействовать политическое сообщество на высоком уровне, с тем чтобы комплексно, последовательно и целостно рассмотреть эти элементы. |
First, the international donor community has shown commitment to the Programme of Action, and significant progress has been made in implementing it. |
Во-первых, международное донорское сообщество продемонстрировало свою приверженность Программе действий, и в рамках ее осуществления был достигнут значительный прогресс. |
This will be the first time the French-speaking community has held its Summit in Asia, a turning point in the history of francophone solidarity. |
Впервые франкоязычное сообщество проведет свою Встречу на высшем уровне в Азии, что явится поворотным моментом в истории солидарности франкоязычных стран. |
It is within the power of Member States and the rest of the global community to help ensure the success of the Agenda. |
Государства-члены и все остальное глобальное сообщество вполне в состоянии способствовать обеспечению успеха Повестки. |
We firmly believe that in order to achieve greater stability and security in South-Eastern Europe this regional cooperation should be complemented by integrating eligible countries of the region into the transatlantic community. |
Мы твердо убеждены, что для достижения более прочной стабильности и безопасности в Юго-Восточной Европе такое региональное сотрудничество должно сопровождаться включением соответствующих стран региона в трансатлантическое сообщество. |
Obviously, the powerful political interests which lie behind such behaviour will not bow to simple declarations, nor will the international democratic community use force to implement its values. |
Очевидно, что могущественные политические интересы, являющиеся причиной такого поведения, не отступят перед лицом простых деклараций, а международное демократическое сообщество не будет применять силу для защиты своих ценностей. |
In the year 2000, OCHA and the international humanitarian community have once again dealt with a considerable number of challenges in carrying out their shared responsibility in rendering humanitarian assistance. |
В 2000 году УКГД и международное гуманитарное сообщество вновь сталкивались со значительным числом проблем при выполнении своих общих обязанностей по оказанию гуманитарной помощи. |
However, these goals will not be achieved unless the global community supports them with conviction, sustained political will and the necessary resources. |
Однако эти цели не будут достигнуты, если мировое сообщество не поддержит их своей убежденностью, настойчивой политической волей и необходимыми ресурсами. |
In that sense, I believe that the international donor community plays a very constructive role in providing a solid basis for lasting peace in the Middle East region. |
Поэтому я уверен, что международное сообщество доноров играет весьма конструктивную роль в обеспечении прочных основ для долгосрочного мира в ближневосточном регионе. |
The community had policies for the handicapped in general, although not specifically for women, and the emphasis was on integration into society. |
Сообщество разработало стратегию в отношении инвалидов, хотя и не специально в интересах женщин-инвалидов, в соответствии с которой главное внимание уделяется их социальной интеграции. |
The French community was sponsoring university research on how to encourage girls to study science and on employment discrimination against those responsible for the care of chronically ill children. |
Франкоязычное сообщество финансирует проводимые в высших учебных заведениях исследования по вопросу о путях стимулирования девушек к изучению естественных наук и о дискриминации в области занятости в отношении лиц, осуществляющих уход за детьми с хроническими заболеваниями. |
With this focus on results-based management, national policy makers and the international development community have become increasingly aware that good statistics are part of the enabling environment for development. |
Уделяя пристальное внимание управлению, ориентированному на достижение результатов, национальные директивные органы и международное сообщество, занимающееся вопросами развития, все в большей степени осознают, что наличие качественной статистической информации является частью благоприятных условий для развития. |
In the face of such evil, the world must stand united against the scourge of international terrorism that continues to plague our global community. |
Имея дело со злом подобного рода, мир должен сохранять свое единство в борьбе с бедствием международного терроризма, продолжающим терзать наше глобальное сообщество. |
The global community should take the loss of species very seriously indeed; |
Международное сообщество должно очень серьезно относиться к вопросу утраты видового многообразия; |
The provision of food, shelter, health care and other services by the assistance community is recognized as an essential lifeline for many. |
Для многих из них продовольственная, жилищная, медицинская и другая помощь, которую оказывает гуманитарное сообщество, имеет существенно важное значение. |
Also, Tthe Parties had nominated scientists as potential contributors and the scientific community had provided comments about research advances and the structure of the Aassessment report. |
Стороны также назначили ученых в качестве потенциальных авторов, а научное сообщество представило замечания, касающиеся достижений в области исследований и структуры оценки. |
We hope that the international donor community will continue to provide its indispensable assistance to Timor-Leste in order to enable that country to stand on its own feet. |
Мы надеемся, что международное сообщество доноров продолжит оказание незаменимой помощи Тимору-Лешти для того, чтобы позволить этой стране прочно стать на ноги. |
I am sure that the Geneva disarmament community deserves to survive and prosper, and I believe it will. |
Я уверен, что женевское разоруженческое сообщество заслуживает того, чтобы оно жило и процветало, и я верю, что так оно и будет. |
It concerns the global community, including, in particular, small island developing States that will bear some of the severest consequences of rising sea levels. |
Они затрагивают глобальное сообщество, включая, в частности, малые островные развивающиеся государства, которые будут нести наиболее суровое бремя последствий в результате повышения уровня моря. |
A United States Government Orbital Debris Workshop for Industry was held in Houston, Texas, from 27 to 29 January 1998 to present those standard practices to the aerospace community. |
С 27 по 29 января 1998 года в Хьюстоне, штат Техас, проходил организованный правительством США семинар - практикум по вопросам космического мусора для представителей промышленности, на котором аэрокосмическое сообщество было ознакомлено с этими стандартами. |