Английский - русский
Перевод слова Community
Вариант перевода Сообщество

Примеры в контексте "Community - Сообщество"

Примеры: Community - Сообщество
It is my fervent hope that, in the light of current scientific evidence and based on the experiences of the most vulnerable countries, we as a global community will embark on bold and innovative initiatives to address the climate change challenge. Я искренне надеюсь, что, в свете нынешних научных данных и на основе опыта наиболее уязвимых стран, мы, мировое сообщество, приступим к реализации смелых и новаторских инициатив в целях преодоления проблемы изменения климата.
We need to be able to meet these challenges in a bold manner, with a clear vision for the future, and tackle them together as a global community of nations. Мы должны быть в состоянии преодолевать эти проблемы решительно, руководствуясь четким видением будущего, и мы должны действовать сообща, как глобальное сообщество наций.
As a result of the courage, vision and tenacity of its people, Libya is today on the threshold of assuming its place in the community of free and democratic nations. Благодаря мужеству, прозорливости и настойчивости своего народа Ливия сегодня стоит на пороге вступления в сообщество свободных и демократических государств.
We call on the global community to continue its collaboration in this regard and to actively use new forms of cooperation, leading to coordinated action that complements large-scale national efforts for the recovery of the affected regions. Призываем мировое сообщество продолжить сотрудничество в этой сфере, активно использовать новые формы взаимодействия, предусматривающие переход к скоординированной деятельности, дополняющей масштабные усилия государств по возрождению пострадавших регионов.
The nature of this disaster has created a situation where the Government and the humanitarian community have had to engage in rescue, relief and early recovery simultaneously across different geographical areas. Характер этого бедствия спровоцировал ситуацию, когда правительство и гуманитарное сообщество должны были одновременно начать операции по спасению, оказанию помощи и восстановлению на раннем этапе в различных географических районах.
Today, we welcome South Sudan to the community of nations, equal to all other Member States and with the same rights and responsibilities. Сегодня мы принимаем Южный Судан в сообщество наций, на равных правах со всеми другими государствами-членами и с такими же правами и обязанностями.
Mr. Holkeri, a truly remarkable personality and renowned peacemaker, will always be remembered by the Finnish people and the community of nations for his wonderful ability to build confidence in difficult situations and to forge feelings of togetherness among different people. Финский народ и сообщество наций всегда будут помнить г-на Холкери, поистине выдающегося деятеля и видного миротворца, за его необыкновенную способность вселят веру в успех дела в трудных ситуациях и укреплять дух товарищества среди различных людей.
In August, the Korean Council for University Education and Handong Global University will host a two-day forum in Seoul entitled "New partners for change: the United Nations and the world academic community". В августе Корейский совет университетского образования и Хандонский глобальный университет проведут в Сеуле двухдневный форум на тему «Новые партнеры по осуществлению преобразований: Организация Объединенных Наций и мировое научное сообщество».
A draft concept paper for the Forum was presented to the Group of Friends for comments in order to engage the whole community in the preparation of the annual gathering from its very inception. Группе друзей был представлен проект концептуального документа Форума для рассмотрения и представления замечаний с целью с самого начала привлечь все сообщество к работе по подготовке к этому ежегодному совещанию.
We heard from the President of South Africa and others how the global community must move swiftly to avert humanitarian disaster in the Horn of Africa. Мы слышали, как в своем выступлении президент Южной Африки и другие ораторы призывали глобальное сообщество действовать быстро, чтобы предотвратить гуманитарную катастрофу на Африканском Роге.
The third is to commission a scientific and technical working group to develop a research agenda for NCDs and establish the framework within which the global community can respond and measure the efficacy of the response at all levels. В-третьих, поручить научно-технической рабочей группе разработать программу научных исследований по НИЗ и установить рамки, на основе которых глобальное сообщество может реагировать и определять эффективность реагирования на всех уровнях.
Aside from establishing rules to protect migrant workers and to prevent human trafficking, the global community needs to explore measures to more effectively assist developing countries in evacuating their nationals in instances of disaster or internal conflict. Помимо установления правил по защите трудящихся-мигрантов и предотвращению торговли людьми, мировое сообщество призвано продолжать изучать меры по повышению эффективности оказываемой развивающимся странам помощи в эвакуации их граждан в случае стихийных бедствий или внутренних конфликтов.
In order to achieve the MDGs by the target date of 2015, the global community must demonstrate clear political will and work together with all stakeholders to deliver concrete results in the remaining period. Для достижения ЦРДТ к установленному сроку в 2015 году мировое сообщество должно продемонстрировать четкую политическую волю и обеспечить сотрудничество со всеми заинтересованными сторонами в целях обеспечения конкретных результатов за оставшийся период.
Mr. Spencer (Jamaica): This unprecedented summit obliges all of us to focus on a grave and increasing challenge to Jamaica, the Caribbean region and the entire global community. Г-н Спенсер (Ямайка) (говорит по-английски): Этот беспрецедентный саммит обязывает всех нас сосредоточить внимание на серьезной и приобретающей все более острый характер проблеме, с которой сталкивается сегодня Ямайка, страны Карибского региона и все мировое сообщество.
The International Union of Tactical Associations and Organizations, created in 1951, is one of two non-governmental organizations representing the international engineering and technology community. Международный союз технических ассоциаций и организаций, созданный в 1951 году, является одной из двух ведущих неправительственных организаций, представляющих на международной арене мировое инженерно-техническое сообщество.
Some 5,347 latrines have been installed in the earthquake-affected areas so far; the humanitarian community hopes to add an additional 32,000 latrines before the end of June. До настоящего времени в пострадавших от землетрясения районах было установлено порядка 5347 туалетов; гуманитарное сообщество надеется построить к концу июня еще 32000 туалетов.
Uniting more than 330 UNICEF professionals worldwide, this community of practice is the largest in UNICEF and reaches professionals beyond evaluation. Это сообщество, которое в настоящий момент насчитывает свыше 330 специалистов ЮНИСЕФ со всего мира, является крупнейшим в рамках ЮНИСЕФ, и оно объединяет не только специалистов по оценке.
On some occasions, the global statistical community informally expressed its disappointment that the Principles were not strictly adhered to nor were they enforced by a global body. В некоторых случаях глобальное статистическое сообщество неофициально выразило свое разочарование тем, что не наблюдалось строгого соблюдения Принципов, и никакой всемирный орган не обеспечивал их соблюдения.
It was noted that although work on ISFS had implications for the activities of many of the Committee's members, so far the statistical community had not been involved in the discussions of this important issue. Было отмечено, что, хотя проект имеет последствия для деятельности многих членов Комитета, статистическое сообщество до настоящего времени не принимало участия в обсуждении этого важного вопроса.
To this end, our community also seeks to enhance further its cooperation with all stakeholders, including Governments, local authorities, business and industry, farmers and all other major groups. С этой целью наше сообщество также стремится к дальнейшему расширению сотрудничества со всеми заинтересованными сторонами, включая правительства, местные органы власти, деловые и промышленные круги, фермеров и все другие основные группы.
FSM invites its international development partners and the community of nations in general to consider providing partnership or assistance, on the following areas: ФШМ призывают международных партнеров по развитию и международное сообщество в целом рассмотреть возможность установления партнерских связей или оказания помощи в решении следующих задач:
Through the Initiative, it is expected that the global community will improve the safety of space-based assets by developing improved forecasting, preparedness, common systems and procedures for mutual assistance when major space weather events occur. Ожидается, что благодаря этой инициативе мировое сообщество повысит безопасность космических средств путем развития более точного прогнозирования, обеспечения готовности, разработки общих систем и процедур оказания взаимной помощи, когда происходят крупные события, связанные с космической погодой.
The international arms control and disarmament community is facing the growing phenomena of independent initiatives that aim to circumvent the difficulties of multilateral negotiations by carrying out initiatives outside the scope of the United Nations or other relevant bodies, in smaller settings and among the like-minded. Международное сообщество, занимающееся вопросами контроля за вооружениями и разоружением, сталкивается с растущим явлением независимых инициатив, предпринимаемых в обход связанных со сложностями многосторонних переговоров и вне рамок Организации Объединенных Наций или других соответствующих органов, на небольших форумах и среди стран, придерживающихся сходных позиций.
b. Identify critical gaps in "innovation system" understanding that the policy research community might usefully address; Ь. выявлять критические пробелы в понимании «инновационной системы», которые могло бы с успехом устранять сообщество ученых, изучающих вопросы политики;
Three and a half years later, with help and support, she was living like other people, and contributing to the community in which she lived and worked. Сейчас, три с половиной года спустя, благодаря помощи и поддержке она живет как все обычные люди и вносит свой вклад в местное сообщество, в котором живет и трудится.