| MINURCAT and the humanitarian community are working together on contingency plans should a population movement across the border take place. | МИНУРКАТ и гуманитарное сообщество совместно работают над резервными планами на случай возможного передвижения населения через границу. |
| The wider statistical community should engage in this work through electronic means | к этой работе следует привлечь более широкое статистическое сообщество с использованием электронных средств; |
| The global community must ensure that external funding for health does not decrease. | Мировое сообщество должно гарантировать, что объем внешнего финансирования здравоохранения не снизится. |
| The world is a global community. | Наш мир представляет собой глобальное сообщество. |
| A "community of practice" dedicated to gender is being established in collaboration with UNDP. | В сотрудничестве с ПРООН создается «сообщество практикующих», занимающееся исключительно гендерными вопросами. |
| The humanitarian community has continued to strengthen accountability and monitoring mechanisms at the country level. | Сообщество гуманитарных организаций продолжало укреплять механизмы отчетности и надзора на страновом уровне. |
| The Government of Chad and the humanitarian community have identified pilot intervention areas for the implementation of projects as part of the durable solutions strategy. | Правительство Чада и гуманитарное сообщество определили районы проведения экспериментальных мероприятий по осуществлению соответствующих проектов в рамках стратегии отыскания долговременных решений. |
| The humanitarian community continues to support the national response to the cholera outbreak. | Гуманитарное сообщество продолжает поддерживать отечественные мероприятия в ответ на вспышку холеры. |
| The Secretary-General had called upon the global community to achieve universal access to modern energy services by 2030. | Генеральный секретарь призвал мировое сообщество к 2030 году обеспечить всеобщий доступ к современным услугам в области энергообеспечения. |
| This community has approximately 190 members from 55 country and regional offices. | В это Сообщество входят примерно 190 членов из 55 страновых и региональных отделений. |
| However, efforts should be made by the statistical community to improve these measurements as the data are often not available from official statistics. | Однако статистическое сообщество должно предпринять усилия по совершенствованию данных показателей, поскольку необходимые данные часто отсутствуют в официальной статистике. |
| The outside world and the community of nations expect a great deal from these events. | Сообщество наций и остальной мир связывают большие надежды с этими событиями. |
| The science community could play a role in exploring the technical understanding of converging S&T areas to help inform further policy discussions. | Научное сообщество могло бы вносить свой вклад в углубление понимания технических аспектов конвергенции различных научно-технических областей, с тем чтобы содействовать укреплению основ для обсуждения стратегических вопросов. |
| The intellectual community and the civil society play a central role in promoting better understanding of inequalities in education. | Интеллектуальное сообщество и гражданское общество играют важнейшую роль в развитии понимания факторов неравенства в сфере образования. |
| These events demonstrate that nuclear safety is enhanced when the global community works together to meet those challenges. | Эти события свидетельствуют о том, что ядерная безопасность укрепляется, когда мировое сообщество работает сообща над решением этих проблем. |
| The warning went out from the medical community about this international horror. | Медицинское сообщество выступило с предупреждением об этом всемирном зле. |
| The humanitarian community, including UNHCR, supported the Government of Pakistan in responding to the emergency. | Гуманитарное сообщество, включая УВКБ, оказало правительству Пакистана помощь в принятии мер в связи с этой чрезвычайной ситуацией. |
| They have succeeded in rallying the development community around a common set of goals. | Им удалось сплотить сообщество по вопросам развития вокруг общих целей. |
| The disability community is increasingly building partnerships with stakeholders from other human rights and development spheres. | Сообщество инвалидов все чаще создает партнерства с участием заинтересованных сторон из других областей, например прав человека и развития. |
| With strong emergency support from donors, the humanitarian community made strides towards reversing famine by rapidly scaling up its response. | Благодаря щедрой чрезвычайной помощи от доноров, сообщество гуманитарных организаций смогло добиться больших успехов в преодолении голода, быстро активизировав меры реагирования. |
| At the peak of operations, 28,000 square metres of storage space was available to the humanitarian community. | Во время наиболее активной деятельности гуманитарное сообщество располагало 28000 квадратных метров складских помещений. |
| All stakeholders, including Governments, donors and the international humanitarian community, should get better at responding to early warning information. | Все заинтересованные участники, включая правительства, доноров и международное гуманитарное сообщество должны лучше реагировать на информацию систем раннего предупреждения. |
| Over the last 30 years the Bedouin community has experienced gradual, systematic dispossession of its land. | За последние 30 лет сообщество бедуинов постепенно и систематически лишалось своих земель. |
| Mauritius is a multicultural community where the cultural rights of all groups are safeguarded and promoted. | Маврикий представляет собой многокультурное сообщество, где культурные права всех групп получают защиту и поддержку. |
| We gather here every year as world leaders to represent our peoples and to discuss issues of concern to the global community. | Мы, руководители стран мира, собираемся здесь ежегодно, чтобы представлять наши народы и обсудить вопросы, беспокоящие глобальное сообщество. |