MINURCAT and the humanitarian community are working together on contingency plans should a population movement across the border take place. |
МИНУРКАТ и гуманитарное сообщество совместно работают над резервными планами на случай возможного передвижения населения через границу. |
The wider statistical community should engage in this work through electronic means |
к этой работе следует привлечь более широкое статистическое сообщество с использованием электронных средств; |
The global community must ensure that external funding for health does not decrease. |
Мировое сообщество должно гарантировать, что объем внешнего финансирования здравоохранения не снизится. |
The world is a global community. |
Наш мир представляет собой глобальное сообщество. |
A "community of practice" dedicated to gender is being established in collaboration with UNDP. |
В сотрудничестве с ПРООН создается «сообщество практикующих», занимающееся исключительно гендерными вопросами. |
The humanitarian community has continued to strengthen accountability and monitoring mechanisms at the country level. |
Сообщество гуманитарных организаций продолжало укреплять механизмы отчетности и надзора на страновом уровне. |
The Government of Chad and the humanitarian community have identified pilot intervention areas for the implementation of projects as part of the durable solutions strategy. |
Правительство Чада и гуманитарное сообщество определили районы проведения экспериментальных мероприятий по осуществлению соответствующих проектов в рамках стратегии отыскания долговременных решений. |
The humanitarian community continues to support the national response to the cholera outbreak. |
Гуманитарное сообщество продолжает поддерживать отечественные мероприятия в ответ на вспышку холеры. |
The Secretary-General had called upon the global community to achieve universal access to modern energy services by 2030. |
Генеральный секретарь призвал мировое сообщество к 2030 году обеспечить всеобщий доступ к современным услугам в области энергообеспечения. |
This community has approximately 190 members from 55 country and regional offices. |
В это Сообщество входят примерно 190 членов из 55 страновых и региональных отделений. |
However, efforts should be made by the statistical community to improve these measurements as the data are often not available from official statistics. |
Однако статистическое сообщество должно предпринять усилия по совершенствованию данных показателей, поскольку необходимые данные часто отсутствуют в официальной статистике. |
The outside world and the community of nations expect a great deal from these events. |
Сообщество наций и остальной мир связывают большие надежды с этими событиями. |
The science community could play a role in exploring the technical understanding of converging S&T areas to help inform further policy discussions. |
Научное сообщество могло бы вносить свой вклад в углубление понимания технических аспектов конвергенции различных научно-технических областей, с тем чтобы содействовать укреплению основ для обсуждения стратегических вопросов. |
The intellectual community and the civil society play a central role in promoting better understanding of inequalities in education. |
Интеллектуальное сообщество и гражданское общество играют важнейшую роль в развитии понимания факторов неравенства в сфере образования. |
These events demonstrate that nuclear safety is enhanced when the global community works together to meet those challenges. |
Эти события свидетельствуют о том, что ядерная безопасность укрепляется, когда мировое сообщество работает сообща над решением этих проблем. |
The warning went out from the medical community about this international horror. |
Медицинское сообщество выступило с предупреждением об этом всемирном зле. |
The humanitarian community, including UNHCR, supported the Government of Pakistan in responding to the emergency. |
Гуманитарное сообщество, включая УВКБ, оказало правительству Пакистана помощь в принятии мер в связи с этой чрезвычайной ситуацией. |
They have succeeded in rallying the development community around a common set of goals. |
Им удалось сплотить сообщество по вопросам развития вокруг общих целей. |
The disability community is increasingly building partnerships with stakeholders from other human rights and development spheres. |
Сообщество инвалидов все чаще создает партнерства с участием заинтересованных сторон из других областей, например прав человека и развития. |
With strong emergency support from donors, the humanitarian community made strides towards reversing famine by rapidly scaling up its response. |
Благодаря щедрой чрезвычайной помощи от доноров, сообщество гуманитарных организаций смогло добиться больших успехов в преодолении голода, быстро активизировав меры реагирования. |
At the peak of operations, 28,000 square metres of storage space was available to the humanitarian community. |
Во время наиболее активной деятельности гуманитарное сообщество располагало 28000 квадратных метров складских помещений. |
All stakeholders, including Governments, donors and the international humanitarian community, should get better at responding to early warning information. |
Все заинтересованные участники, включая правительства, доноров и международное гуманитарное сообщество должны лучше реагировать на информацию систем раннего предупреждения. |
Over the last 30 years the Bedouin community has experienced gradual, systematic dispossession of its land. |
За последние 30 лет сообщество бедуинов постепенно и систематически лишалось своих земель. |
Mauritius is a multicultural community where the cultural rights of all groups are safeguarded and promoted. |
Маврикий представляет собой многокультурное сообщество, где культурные права всех групп получают защиту и поддержку. |
We gather here every year as world leaders to represent our peoples and to discuss issues of concern to the global community. |
Мы, руководители стран мира, собираемся здесь ежегодно, чтобы представлять наши народы и обсудить вопросы, беспокоящие глобальное сообщество. |