Английский - русский
Перевод слова Community
Вариант перевода Сообщество

Примеры в контексте "Community - Сообщество"

Примеры: Community - Сообщество
We thank the African Union, the European Union, the Economic Community of West African States, the United Nations and others for providing election observers. Мы благодарим Африканский союз, Европейский союз, Экономическое сообщество западноафриканских государств, Организацию Объединенных Наций и другие организации за предоставление наблюдателей за выборами.
The Eurasian Economic Community had been formed in order to drive forward the process of building the existing customs union into a single economic area, and to coordinate its member States' integration into the world economy and trading system. Евразийское экономическое сообщество было создано с целью продвижения процесса формирования таможенного союза единого экономического пространства и координации подходов его государств-членов при их интеграции в мировую экономику и международную систему торговли.
Moreover, the Economic Community of Central African States convened an extraordinary summit on the situation in March 2008 and pledged to provide emergency assistance to Chad. Кроме того, Экономическое сообщество центральноафриканских государств в марте 2008 года созвало чрезвычайную встречу на высшем уровне, пообещав оказать чрезвычайную помощь Чаду.
NASA, the Intelligence Community, and the Department of Defense, in cooperation with the private sector, will develop design guidelines for future government procurements of spacecraft, launch vehicles, and services. НАСА, Сообщество разведывательных служб и Министерство обороны в сотрудничестве с частным сектором будут разрабатывать технические руководящие принципы для будущих правительственных закупок космических аппаратов, ракет - носителей и услуг.
At the level of the Caribbean Community, a number of cooperation initiatives have been undertaken with countries and institutions in Africa, including at the level of our respective secretariats. Карибское сообщество выступило с рядом инициатив по укреплению сотрудничества со странами и институтами Африки, в том числе на уровне наших соответствующих секретариатов.
Here, I should like to underscore the major role played by the Economic Community of West African States in Guinea-Bissau and Sierra Leone, as well as the active participation on a bilateral basis of some of its members, in the rehabilitation of these two countries. Здесь я хотел бы подчеркнуть важную роль, которую играет Экономическое сообщество западноафриканских государств в Гвинее-Бисау и Сьерра-Леоне, а также активное участие на двусторонней основе некоторых из ее членов в восстановлении этих двух стран.
The Community acknowledged those countries which had supported the Voluntary Fund for Indigenous Populations and encouraged them to contribute to the Trust Fund for the Decade. Сообщество выражает признательность тем странам, которые поддержали Фонд добровольных взносов для коренного населения, и призывает их сделать взносы в Целевой фонд для Десятилетия.
That is part of the reason that we have been steadfast in our commitment to the United Nations, the AU and subregional organizations such as the Economic Community of West African States. Это является одной из тех причин, по которым мы храним непоколебимую верность Организации Объединенных Наций, АС и субрегиональным организациям, таким как Экономическое сообщество западноафриканских государств.
He strongly believed that it was vital to establish and consolidate links between the East African Community and the United Nations and, in that respect, sought formal accreditation for the organization through the granting of observer status in the General Assembly. Он твердо убежден в насущной необходимости установления и укрепления связей между Восточноафриканским сообществом и Организацией Объединенных Наций и в этой связи просит официально аккредитовать Сообщество путем предоставления ему статуса наблюдателя в Генеральной Ассамблее.
It was created by the Constitutive Treaty of the East African Community, signed on 30 November 1999, and it entered into force on 7 July 2000. Сообщество было образовано в соответствии с Договором об образовании Восточноафриканского сообщества, подписанным 30 ноября 1999 года и вступившим в силу 7 июля 2000 года.
Clearly, the Council will also need to work closely with regional organizations - such as the Economic Community of West African States and the African Union - which have a critical role to play in implementing protection mandates. Ясно, что Совету также потребуется тесно сотрудничать с региональными организациями - такими, как Экономическое сообщество западноафриканских государств и Африканский союз, которые играют очень важную роль в осуществлении мандатов по защите.
The Minister for Foreign Affairs informed the Council that the Economic Community of West African States has welcomed and supported a proposal by the Facilitator to establish an international follow-up mechanism that would replace the International Working Group on Côte d'Ivoire. Министр иностранных дел информировал Совет о том, что Экономическое сообщество западноафриканских государств приветствовало и поддержало предложение посредника создать международный механизм последующих действий, который заменил бы собой Международную рабочую группу по Кот-д'Ивуару.
The Community hoped that future sessions of the Commission would continue to be characterized by a spirit of cooperation, a businesslike approach and a constructive atmosphere. Сообщество по вопросам развития стран юга Африки надеется, что последующие сессии Подготовительной комиссии будут также проходить в духе сотрудничества на практической и конструктивной основе.
We are hopeful as to the significant mediating role played by regional entities such as the Organization for African Unity, especially in the Ethiopia-Eritrea dispute, and the Southern African Development Community. Мы надеемся на важную посредническую роль региональных образований, таких как Организация африканского единства, особенно в споре между Эфиопией и Эритреей, и Сообщество по вопросам развития юга Африки.
The Community of Portuguese-Speaking Countries and the India-Brazil-South Africa Forum are also assisting that country with projects that, we hope, will have a positive and immediate impact on the population. Сообщество португалоязычных стран и форум Индии-Бразилии-Южной Африки также оказывают помощь этой стране в реализации проектов, которые, мы надеемся, окажут положительное и конкретное воздействие на население.
In May 1975, when the Economic Community of West African States was founded, there was good reason to be optimistic about transforming the region into an economic powerhouse. В мае 1975 года, когда было основано Экономическое сообщество западноафриканских государств, имелись все основания для оптимизма в связи с возможным превращением региона в центр экономического влияния.
The Caribbean Community (CARICOM), of which the Bahamas is a part, has taken up the challenges of ensuring a degree of stability among its member countries in the face of globalization. Карибское сообщество (КАРИКОМ), в состав которого входят Багамские острова, возложило на себя задачу обеспечения определенной степени стабильности государств-членов перед лицом глобализации.
Also, the Caribbean Community, meeting in special emergency session in the Bahamas on 11 and 12 October, recognized terrorism as a global problem requiring a resolute global response. Кроме того, Карибское сообщество на своей специальной чрезвычайной сессии, состоявшейся 11-12 октября на Багамских Островах, охарактеризовало терроризм как глобальную проблему, требующую решительного глобального ответа.
Several panellists noted the critical role of civil society and local non-governmental organizations in addressing the needs of the vulnerable and provided examples of concrete cooperation with regional actors, such as the Organization for African Unity and the Economic Community of West African States. "35. Несколько участников форума отметили чрезвычайно важную роль гражданского общества и местных неправительственных организаций в удовлетворении потребностей уязвимого населения и привели примеры конкретного сотрудничества с такими региональными организациями, как Организация африканского единства и Экономическое сообщество западноафриканских государств.
The Community is happy to welcome East Timor, which will proclaim its independence in May 2002 as a result of our joint, concerted efforts with the East Timorese people. Сообщество с радостью приветствует Восточный Тимор, который в мае 2002 года провозгласит свою независимость в результате наших совместных усилий с восточнотиморским народом.
In order to achieve these objectives, the Community implements all actions which may be necessary to ensure the interoperability of the networks, particularly with reference to the harmonization of technical standards. Для реализации этих целей Сообщество использует все средства, которые могут оказаться необходимыми для обеспечения эксплуатационной совместимости сетей, особенно в области согласования технических норм.
The East African Community aims at widening and deepening cooperation among the partner States in, among other areas, political, economic, social, legal and judicial affairs for their mutual benefit. Восточноафриканское сообщество ставит перед собой цель расширения и углубления взаимовыгодного сотрудничества между его государствами-членами в политической, экономической, социальной, правовой, судебной и других областях.
The Economic Community of West African States has established a child-protection unit within its secretariat; such measures, I see, are called for in the resolution itself. Экономическое сообщество западноафриканских государств в рамках своего секретариата создало Группу по защите детей; такие меры, как я понимаю, предусмотрены в самой резолюции.
During this period, the African Union and subregional organizations, such as the Economic Community of West African States have played an increasingly prominent role in the maintenance of peace and security in their region. В течение этого периода Африканский союз и такие субрегиональные организации, как Экономическое сообщество западноафриканских государств, играли все более заметную роль в поддержании мира и безопасности в их регионе.
"The Security Council welcomes the timely financial support already provided by the Economic Community of West African States and its members to the Government of Guinea-Bissau towards the payment of salary arrears due to military personnel. Совет Безопасности приветствует своевременную финансовую помощь в деле погашения задолженности по выплате денежного содержания военнослужащим, которую уже оказали правительству Гвинеи-Бисау Экономическое сообщество западноафриканских государств и его члены.