Английский - русский
Перевод слова Community
Вариант перевода Сообщество

Примеры в контексте "Community - Сообщество"

Примеры: Community - Сообщество
As activity in these projects was low even after years, the community of the Alemannic Wikipedia decided to merge all Alemannic projects and import all contents of the other projects into the Alemannic Wikipedia. Так как активность в этих проектах была низкой (даже после многих лет) сообщество Алеманнской Википедии решило объединить все проекты и импортировать всё содержимое других проектов в Алеманнскую Википедию.
The Lambda Literary Foundation states that its mission is "to celebrate LGBT literature and provide resources for writers, readers, booksellers, publishers, and librarians - the whole literary community." «Литературный фонд Lambda» формулирует свою миссию следующим образом: «оказывать должные почести литературе, посвящённой ЛГБТ, и финансировать писателей, читателей, книготорговцев, издателей и библиотекарей - всё литературное сообщество».
Many thanks to all of the folks out there who are working so hard to make the FreeSWITCH community the best in the OSS world! Большое спасибо всем тем людям, которые усердно работают над тем, чтобы сделать сообщество FreeSWITCH лучшим в мире продуктов с открытым исходным кодом!
Wealthy People's Club is a community of the most successful and committed partners-investors of the Corporation, a club of millionaires and those eager to become a millionaire soon! Клуб богатых людей - это сообщество самых успешных, самых целеустремленных партнеров-инвесторов Корпорации, клуб миллионеров и тех, кто хочет быстро стать миллионером!
The object of the game is to build a community of characters called "baldies", which appear as short, plump bald people, and help them against the 'hairies', who are bearded short little hairy people. Задача игры - построить сообщество персонажей, которых называют «baldies» («лысики»), похожих на лысых толстоватых коротышек, и помочь им победить «hairies» («волосатиков»), которые похожи на бородатых и волосатых коротышек.
We've been really, really lucky in the way that fashion has been a part of the show and then we've been able to benefit from that and get the fashion community to help us out - and be a part of it. Нам очень повезло, что мода была частью сериала и мы могли извлечь из этого пользу, подвигнуть модное сообщество помочь нам и приобщиться к нам.
(b) To make efforts - on the basis of the most absolute solidarity and with respect for national specificities - towards making the community of Portuguese-speaking countries an instrument of political concertation and of cooperation in the social, cultural and economic fields; Ь) предпринять усилия - на основе абсолютной солидарности и с учетом национальной специфики - с целью превратить сообщество португалоговорящих стран в инструмент согласования политики и обеспечения сотрудничества в социальной, культурной и экономической областях;
The Special Representative and the Centre for Human Rights should also continue to contribute actively to encourage the community of donors to consider funding assistance to help the Government to implement these recommendations, as necessary; Специальному представителю и Центру по правам человека следует и впредь активно способствовать тому, чтобы сообщество доноров рассматривало вопрос об оказании финансовой помощи правительству в осуществлении этих рекомендаций, когда в этом возникает необходимость;
Forty-eight years later, it could not be denied that the international legal community had laboured on the draft Code, but neither could it be denied that its efforts had thus far been in vain. Сегодня, спустя 48 лет, нельзя утверждать, что международное правовое сообщество не работало над этим проектом, но нельзя отрицать и то, что его усилия до настоящего времени не дали результатов.
By providing youth with opportunities to cultivate their assets, develop their skills and their environment, and become confident in themselves, future generations will see a true global community representing all voices. Но для того чтобы молодежь получила возможности для развития своих талантов, развития своих навыков, своего окружения и развития уверенности в самой себе, будущие поколения должны увидеть настоящее глобальное сообщество, представляющее всех людей.
If the tests are safe - as the French Government claims - what is the need for this cloak of secrecy, which deprives the scientific community of objective data to assess the ramifications? Если, как заявляет французская сторона, эти испытания безопасны, то зачем нужна эта завеса секретности, лишающая научное сообщество доступа к объективной информации, которая позволила бы ему оценить их последствия.
A sovereign State is not only a group - whatever its size - of people; it is a history, a language, the will of a people, a sense of independence - in a word, a community of human beings. Суверенное государство - это не просто группа людей, многочисленная или небольшая, это история, язык, воля народа, ощущение независимости - это мир, сообщество людей.
Use of positive measures and rehabilitation is intended to prepare the maximum number of prisoners for return to military duty with improved attitudes and behaviour, and to return those judged unfit for further military duty to the civilian community as more productive and responsible citizens. Меры позитивного характера и реабилитации направлены на подготовку максимально большого числа заключенных к возвращению на военную службу с более правильными взглядами и поведением, а тех, кто не подходит для дальнейшей военной службы, - к возвращению в гражданское сообщество более полезными и ответственными гражданами.
In this light, as the international women's community continues to prepare for the 1995 World Conference on Women in Beijing, our thoughts are concentrated on the conference's themes - equality, development and peace. И в этом свете, по мере того как международное женское сообщество продолжает подготовку ко Всемирной конференции по положению женщин, которая будет проходить в Пекине в 1955 году, наши мысли обращаются к темам этой конференции: равенство, развитие и мир.
The global community had adopted an important Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States, which had significance not only for those States but also for general efforts to develop effective strategies to enable all countries to achieve sustainable development. Международное сообщество приняло важную Программу действий в интересах устойчивого развития малых островных развивающихся государств, которая имеет важное значение не только для этих государств, но также для общих усилий в деле разработки эффективных стратегий, позволяющих всем странам достичь устойчивого развития.
When a diplomat, a diplomatic mission or a member of the United Nations staff failed to pay just debts in New York, it reflected poorly on the entire United Nations community. Когда какой-либо дипломат, дипломатическое представительство или сотрудник Секретариата Организации Объединенных Наций не выплачивает бесспорные долги, это бросает тень на все сообщество Организации Объединенных Наций.
Calls upon the international donor community to provide material and financial assistance for the implementation of programmes intended for the rehabilitation of the environment and infrastructure in areas affected by refugees in countries of asylum; призывает международное сообщество доноров предоставлять материальную и финансовую помощь на цели осуществления программ, направленных на улучшение состояния окружающей среды и восстановление инфраструктуры в тех районах в странах, предоставляющих убежище, на которых сказалось присутствие беженцев;
I call upon the international donor community to continue to provide voluntary contributions in support of the humanitarian assistance programmes in Afghanistan as requested in order to maintain essential activities of the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Assistance, as well as other humanitarian initiatives. Я призываю международное сообщество доноров продолжать вносить добровольные взносы на цели программ гуманитарной помощи в Афганистане, что необходимо для обеспечения важной деятельности Канцелярии Организации Объединенных Наций по координации гуманитарной помощи, а также других гуманитарных инициатив.
An institution, a community of men and women, can be created by force - can, for a time, be maintained by force - but it is not force that makes them last. Тот или иной институт, сообщество мужчин и женщин, можно создать с помощью силы, и на протяжении некоторого времени он может поддерживаться с помощью силы, но не сила обеспечивает его прочный характер.
Since the countries in the region affected by haze did not operate any remote sensing satellites, the Committee appealed to the world space community to further assist in the provision of remote sensing data during such disasters. Поскольку страны в этом пострадавшем от задымления регионе не эксплуатируют никаких спутников дистанционного зондирования, Комитет призывает мировое космическое сообщество оказать дополнительное содействие оперативному предоставлению данных дистанционного зондирования при таких чрезвычайных ситуациях.
Calls upon the international donor community to support the strengthening of existing and emerging microcredit institutions in the developing countries, especially the least developed and the African countries; призывает международное сообщество доноров содействовать укреплению существующих и формирующихся микрокредитных учреждений в развивающихся странах, особенно в наименее развитых странах и странах Африки;
It had signed in July 1997 a cooperation agreement with the Governments of the community of Portuguese-speaking countries and had participated in the anti-drug initiative launched by the countries of the Zone of Peace and Cooperation of the South Atlantic. В июле 1997 года она подписала соглашение о сотрудничестве между правительствами стран, входящих в Сообщество португалоязычных стран, и присоединилась к инициативе по борьбе с наркотиками, объявленной странами Зоны мира и сотрудничества в Южной Атлантике.
Welcomes also the establishment of the Trust Fund for South-South Cooperation by the Administrator of the United Nations Development Programme, notes with appreciation the contribution of some developed countries to the Trust Fund, and urges the international donor community to contribute generously; приветствует также учреждение Администратором Программы развития Организации Объединенных Наций Целевого фонда сотрудничества Юг-Юг, с удовлетворением отмечает внесение рядом развитых стран взносов в Целевой фонд и настоятельно призывает международное сообщество доноров вносить щедрые взносы;
I also believe that the United Nations community will continue to uphold and cherish the noble principles and values foremost in the minds of those who dreamed about this great Organization and formulated the United Nations Charter more than 50 years ago. Я также верю, что сообщество Объединенных Наций и впредь будет отстаивать и высоко ценить благородные принципы и ценности, которые занимали главное место в мечтах тех, кто создавал эту великую Организацию и разрабатывал Устав Организации Объединенных Наций более 50 лет назад.
Pays tribute to the efforts of President Aristide, his Government, the Haitian leaders and the legitimate governmental bodies established to lead the country out of the crisis and return it to the community of nations; З. воздает должное усилиям, предпринимаемым президентом Аристидом, его правительством, гаитянскими руководителями и законными органами власти, с целью вывести страну из кризиса и вернуть ее в сообщество наций;