Английский - русский
Перевод слова Community
Вариант перевода Сообщество

Примеры в контексте "Community - Сообщество"

Примеры: Community - Сообщество
The Latin American Parliament has played a very important role in consolidating democratic values in the fraternal countries that are part of the Latin American community. Латиноамериканский парламент сыграл очень важную роль в утверждении демократических ценностей в братских странах, входящих в Латиноамериканское сообщество.
Some NGO representatives questioned whether the selected speakers were sufficiently representative of the present NGO community and stressed the issue of equitable representation of grass-roots organizations in the meeting. Несколько представителей НПО выразили свои сомнения в том, что выбранные ораторы в достаточной степени представляют нынешнее сообщество НПО, и заострили внимание на вопросе о справедливом представительстве массовых организаций на заседании.
Nonetheless, it is difficult to conceive of a community whose legal system has no organ which in some way exercises judicial or similar functions. Однако трудно представить сообщество, в котором правовая система не имеет органа, который так или иначе осуществляет юридические или иные функции.
It may be thought useful for the non-governmental community to provide such information to indigenous organizations in the countries in which they work. Поэтому может быть сочтено целесообразным, чтобы сообщество неправительственных организаций предоставило такую информацию организациям коренных народов в странах, где они осуществляют свою деятельность.
The Beijing Declaration and Platform for Action had been disseminated widely in government agencies of the Caribbean countries and the community at large. Сообщество осуществляло деятельность по широкому распространению Пекинской декларации и Платформы действий среди государственных учреждений карибских стран и в масштабах всего Сообщества в целом.
This initiative, supported by the Government of Jordan, is designed to create a community of potential future leaders who have shared a common training experience in global issues. Эта инициатива, поддерживаемая правительством Иордании, призвана формировать сообщество потенциальных будущих лидеров, имеющих общую учебную подготовку по глобальным вопросам.
Its adoption demonstrates just how far the community of nations has come in accepting responsibility for its shared stewardship of the earth. Его принятие свидетельствует о том, как далеко вперед продвинулось сообщество наций в признании своей ответственности за совместное рациональное управление нашей планетой.
However, the report also reasons that major new progress in human development is possible within a single generation, if the global community will commit to three key outcomes for children. В то же время в докладе делается вывод о том, что уже в рамках одного поколения можно добиться значительного нового прогресса в деле человеческого развития, если мировое сообщество примет на себя обязательство заняться решением трех ключевых задач в интересах детей.
The German-language community occupies a small area to the far east of the country comprising less than 10 per cent of the land area. Немецкоязычное сообщество территориально расположено на небольшой площади на самом востоке страны и занимает менее 10% территории.
As a community of nations faced with fresh threats and challenges, we must reassert ourselves towards a new vision for mankind. Сегодня, когда наше сообщество наций сталкивается с новыми угрозами и вызовами, мы должны вновь заявить о своей приверженности цели реализации нового видения в интересах человечества.
It now seems to be defining its place in the world as a community of peace and coexistence, reconciliation and cooperation. Как представляется, в настоящее время роль, которую она играет в мире, можно определить как сообщество мира, примирения и сотрудничества.
The telecommunications community is confident that no major disruption to telecommunications will occur as a result of the year 2000 issue. Телекоммуникационное сообщество уверено, что в результате проблемы 2000 года никаких серьезных сбоев в функционировании телекоммуникационных сетей не произойдет.
As fighting continues into the dry season, the optimum period for military operations, the humanitarian community is concerned that access will continue to be constrained while displacement increases. Поскольку боевые действия продолжаются и после наступления сухого сезона, обеспечивающего оптимальные условия для проведения военных операций, гуманитарное сообщество обеспокоено тем, что доступ будет еще более ограничен, а число вынужденных переселенцев возрастет.
The global community must provide financial resources and environmentally sound technology transfer and adhere to the Rio principles of global partnership and common but differentiated responsibility. Мировое сообщество должно предоставлять финансовые ресурсы и осуществлять передачу экологически безопасной технологии, а также придерживаться принципов Рио-де-Жанейро, касающихся глобального партнерства и общей, но дифференцированной ответственности.
We are not a closed community, but, rather, are open to initiatives that will promote economic, political and social cooperation. Наше сообщество не является закрытым, напротив, оно открыто для инициатив, которые содействуют сотрудничеству в экономической, политической и социальной областях.
Over the past two decades, the international criminal justice community has increasingly focused its attention on identifying, developing and evaluating measures to prevent crime. В течение двух последних десятилетий международное сообщество в области уголовного правосудия все больше уделяло внимания выявлению, разработке и оценке мер по предупреждению преступности.
The international donor community has also responded positively to the Commission's call and has started to extend additional technical and financial support for the joint SCP facility. Международное сообщество доноров также позитивно отреагировало на призыв Комиссии и начало оказывать дополнительную техническую и финансовую поддержку совместному мероприятию в рамках ПУРГ.
Successfully attracting long-term inflows generally requires building the confidence of the investing community in the stability and sustainability of the political, economic and social environment of the host country. Для успешного привлечения долгосрочных вложений, как правило, необходимо убедить сообщество инвесторов в стабильности и устойчивости политической, экономической и социальной обстановки в принимающей стране.
Although members of the humanitarian community expressed concern about unsuitable relocations, it was widely recognized that the Sudan Peace Agreement may open the way for large-scale, long-term resettlement. Хотя гуманитарное сообщество выражало обеспокоенность по поводу несоответствующих переселений, Суданское мирное соглашение, по общему мнению, может открыть путь к широкомасштабному и долгосрочному расселению.
As defined by its Charter, UNU is a community of scholars and worldwide network of advanced study institutions devoted to research, post-graduate training and the dissemination of knowledge. Как определено в его уставе, УООН представляет собой сообщество ученых и мировую сеть передовых исследовательских институтов, занимающихся исследованиями, подготовкой аспирантов и распространением знаний.
The solution is to encourage the community of information users and producers to agree on policy that will guide the development of information technology, particularly at the national level. Решение заключается в том, чтобы поощрять сообщество потребителей и поставщиков информации к достижению договоренности относительно политики, которая будет определять разработку информационной технологии, особенно на национальном уровне.
The mix of financial, social, and environmental benefits has attracted the attention of a wide range of stakeholders representing Governments, business, non-governmental organizations, and the academic community. Совокупность разнообразных финансовых, социальных и экологических выгод привлекает внимание широкого круга заинтересованных сторон, представляющих правительства, деловые круги, неправительственные организации и научное сообщество.
The free press and an active non-governmental organization community contribute in a significant manner to the ongoing domestic discussion. Свободная пресса и активно действующее сообщество неправительственных организаций в значительной мере способствуют проведению обсуждения этих проблем в рамках страны.
Since the International Conference, the international donor community, national Governments and non-governmental organizations have shown commitment to the Programme of Action, and progress has been made in implementing it. Со времени проведения Международной конференции международное сообщество доноров, национальные правительства и неправительственные организации продемонстрировали приверженность Программе действий и был достигнут прогресс в ее осуществлении.
Canadians are proud to have accompanied you and your people on their journey to join the community of nations. Канадцы гордятся тем, что были вместе с Вами и Вашим народом, когда он шел по пути, ведущему в сообщество наций.