We encourage the global philanthropic community to expand grants to partners in the poorest countries geared towards improving agricultural productivity and increasing food production. |
Мы призываем глобальное сообщество благотворительных организаций увеличить объем грантов, предоставляемых партнерам в беднейших странах и предназначенных для повышения продуктивности сельского хозяйства и увеличения производства продуктов питания. |
However, with the ongoing displacement of people as a result of militia attacks, the humanitarian community faces an uphill struggle. |
Однако из-за продолжающихся перемещений населения в результате нападений ополченцев гуманитарное сообщество сталкивается с серьезнейшей проблемой. |
The anxiety was palpable when they arrived this morning as the skating community continued to voice its outrage. |
Их тревога была сразу видна, когда они прибыли этим утром, и сообщество фигуристов продолжало выражать свой гнев. |
A nasty surprise designed to shake up the intelligence community. |
Неприятный сюрприз, который должен встряхнуть все разведывательное сообщество. |
You know, I like the new additions to our community. |
Вы знаете, я люблю когда наше сообщество пополняется новыми членами. |
Having a place like that demeans that community. |
Наличие места, как это, унижает это сообщество. |
With one deadly strike... Centauri stormtroopers annihilated this idyllic community. |
Одним смертоносным ударом штурмовики Центавра уничтожили это сообщество. |
The ancestors want her consecrated to the earth so her magic can fuel our community. |
Предки хотят, чтобы она была посвящена земле потому что ее магия может питать наше сообщество. |
My parents have a whole community out there. |
У моих родителей там целое сообщество. |
Well I doubt that the legal community would see it that way. |
Я сомневаюсь, что правовое сообщество согласилось бы с тобой. |
And so the medical community is left taking our word for it. |
И поэтому медицинское сообщество даже не станет нас слушать. |
There is a fear plaguing this community, seeping into their souls, making them meek. |
Страх охватывает это сообщество, просачивается в их души, делая их кроткими. |
Over the next hundred years they developed this community |
В течении следующих ста лет они создали это сообщество. |
It's not something the community is particularly proud of, but they still exist. |
Это не то, чем гордится сообщество, но они до сих пор существуют. |
It was, well, a community event, you might say. |
Это был, э-э, ну, сообщество событие, можно сказать. |
The maid from Buenos Aires just moved to an exclusive gated community in cordoba and won't return our calls. |
Горничная из Буэнос-Айреса только что переехала в эксклюзивное закрытое сообщество в Кордове и не отвечает на наши звонки. |
It is not a good idea to alienate this community by dumping these patients. |
Не стоит восстанавливать против себя это сообщество, отказав этим пациентам. |
The community that pays $3,000 for two weeks of our expert advice. |
Сообщество, которое платит З 000 за две недели наших консультаций. |
And so if the book seems obtuse and geared toward the medical community, it was done so deliberately. |
Так что, если наша книга звучит научно и ориентирована на медицинское сообщество, то так было задумано. |
Didn't expect to see you assemble a new vampire community. |
А я не ожидал увидеть, что ты создаешь новое сообщество вампиров. |
But he's still a mute-o, and he can contaminate our community. |
Но он мутант, и может заразить наше сообщество. |
Because it's a tradition that they think binds their community. |
Потому что, по их мнению, эта традиция объединяет сообщество. |
Even if the committee says yes, the community won't allow it. |
Даже если комитет согласится, сообщество этого не позволит. |
You know, everyone in the community will want to come. |
И всё наше сообщество захочет прийти. |
We prefer the term "intentional community". |
Мы предпочитаем термин "намеренное сообщество". |