Many of these messages were spread within the stakeholder community. |
Многие из этих сообщений были распространены среди заинтересованных кругов. |
All stakeholders, including financial institutions, non-governmental organizations, civil society, the scientific community and parliamentarians, should be represented on such panels. |
В состав таких экспертных групп должны входить представители всех заинтересованных сторон, в том числе финансовых учреждений, неправительственных организаций, гражданского общества, научных кругов, а также парламентарии. |
Strengthening communication within the research community and among adaptation planners is one of the priorities of PROVIA. |
Одной из первоочередных задач ПРОВИА является укрепление связей внутри научно-исследовательских кругов и между специалистами по планированию адаптации. |
Working Group members from Norway, Estonia and Georgia stressed the valuable input of NGOs and research community in the policy discourse on ageing. |
Члены Рабочей группы, представлявшие Норвегию, Эстонию и Грузию, особо указали на ценный вклад НПО и научных кругов в политическую дискуссию по проблемам старения. |
Several authors postulate inputs from the scientific community to analyse and address the complex DLDD issue. |
Ряд авторов требуют от научных кругов внести свой вклад в анализ и рассмотрение сложной проблемы ОДЗЗ. |
To serve the research community many statistical offices have established national data archives, on-site data laboratories and remote access facilities. |
В целях обслуживания исследовательских кругов многие статистические управления создали национальные архивы данных, лаборатории данных на местах и средства дистанционного доступа. |
This work has been broadly welcomed by members of the religious community since its inception. |
С самого начала такой работы она получает общее одобрение религиозных кругов. |
The needs of other local stakeholders, including the private sector, the research community and non-governmental organizations, should also be taken into consideration. |
Необходимо также принимать во внимание потребности других местных заинтересованных сторон, включая частный сектор, представителей научных кругов и неправительственных организаций. |
International migration is a topic that constantly draws attention from policy makers, the media, the research community as well as the general public. |
Международная миграция постоянно находится в центре внимания политиков, средств массовой информации, научных кругов и широкой общественности. |
Free, unemployed, expelled from the scientific community, laughing stock on the Internet. |
Свободный, безработный, исключенный из начных кругов, посмешище в интернетах. |
Effective implementation of the work plan would substantially improve the quality of the whole process through the mobilization of the scientific community. |
Эффективное выполнение плана работы существенно повысило бы качество всего процесса благодаря мобилизации научных кругов. |
Specific to ITDS, there is an ITDS subcommittee co-chaired by representatives of the trade community and government. |
Что касается СДМТ, то был создан подкомитет по СДМТ, который совместно возглавляют представители торговых кругов и правительства. |
Few reports mention active participation by the scientific community, though its contribution is viewed as being of crucial importance. |
В небольшим числе докладов упоминается об активном участии научных кругов, хотя степень важности их вклада оценивается как исключительно высокая. |
Similar discussions were conducted with the academic community in order to keep control of transfers of either technology or know-how by intangible means. |
Аналогичные дискуссии были проведены среди представителей научных кругов в целях обеспечения неосязаемого контроля за передачей технологий или специальных знаний. |
The intergovernmental consultation concluded a thorough, participatory and interactive consultative process involving Governments, intergovernmental organizations, non-governmental organizations and the scientific community. |
Межправительственное консультативное совещание подвело финишную черту под глубоким, представительным и интерактивным консультативным процессом с участием правительств, межправительственных и неправительственных организаций и представителей научных кругов. |
Such definitions and assessments influence what issues and proposals are promoted by the trade policy community, which has considerable epistemic, i.e. agenda-setting influence. |
Такие определения и оценки оказывают воздействие на то, какие вопросы и предложения получают поддержку со стороны связанных с торговой политикой кругов, оказывая значительное эпистемологическое, т.е. программообразующее влияние. |
If adequately resourced, the international scientific and technical community could provide training to those responsible for implementing monitoring programmes. |
При условии надлежащего финансирования представители международных научно-технических кругов могут обеспечивать профессиональную подготовку для тех, кто отвечает за осуществление программ контроля. |
It also sought to re-establish relations based on confidence with Governments, civil society, the academic community and the private sector. |
В то же время Институт хочет восстановить доверительные отношения с правительствами, представителями гражданского общества, научных кругов и частного сектора. |
It was stressed by one delegation that regional organizations had also proved useful platforms for interaction between the scientific community and policymakers. |
Одна из делегаций подчеркнула, что региональные организации служили также полезными платформами для взаимодействия научных кругов с руководящими. |
In meetings with the diplomatic community in each capital, the mission explained its anticipated approach with the parties. |
В ходе встреч с представителями дипломатических кругов в каждой из столиц миссия разъясняла намеченный ею подход в отношении сторон. |
Because we were acting on the latest info that we had from the scientific community. |
Потому что мы полагались на последнюю информацию которую мы получили из научных кругов. |
Representatives from locust-affected countries, the scientific community, environmental organizations, donors and the private sector participated. |
В его работе приняли участие представители пострадавших от нашествия саранчи стран, научных кругов, организаций по охране окружающей среды, доноров и частного сектора. |
The participation of non-governmental organizations in international discussions and an increased contribution from the scientific community should be promoted. |
Следует содействовать расширению участия неправительственных организаций в международных обсуждениях и увеличению вклада научных кругов. |
Much of the research has also been of use to the academic community. |
Значительная часть проведенных исследований имела также практическую ценность и для научных кругов. |
A number of shippers' councils have already adapted to the changing needs of the trading community. |
Целый ряд советов грузоотправителей уже приспособились к изменяющимся потребностям торговых кругов. |