| However, the global community was also faced with unprecedented challenges to its goal of sustainable development. | Вместе с тем на пути к обеспечению устойчивого развития глобальное сообщество сталкивается с беспрецедентными проблемами. |
| Ports are seeking to integrate their various systems to provide more accurate and timely information flows within the port community. | Порты стремятся интегрировать свои различные системы, с тем чтобы снабжать портовое сообщество более точной и своевременной информацией. |
| The sites are much appreciated by the user community. | Сообщество пользователей высоко оценивает эти сайты. |
| The humanitarian community has been trying to engage the Government on this issue. | Гуманитарное сообщество пытается привлечь правительство к решению этого вопроса. |
| It also requires international recognition that enables its full integration into the community of nations. | Это также требует международного признания, позволяющего обеспечить полную интеграцию этого общества в сообщество наций. |
| While the global community has rallied as never before to rid the world of anti-personnel mines, much more needs to be done. | Но хотя глобальное сообщество как никогда мобилизовалось на избавление мира от противопехотных мин, еще предстоит сделать гораздо больше. |
| The global community is certainly not immune to disasters, whether natural or anthropogenic. | Мировое сообщество определенно не защищено ни от природных, ни от антропогенных катастроф. |
| The international donor community also has an important role to play in improving the humanitarian situation. | Международное донорское сообщество также призвано сыграть важную роль в улучшении гуманитарной ситуации. |
| The Division would ensure close cooperation and liaison with relevant stakeholders, including the diplomatic community and the wider United Nations system. | Отдел будет обеспечивать тесное сотрудничество и связь с соответствующими заинтересованными сторонами, включая дипломатическое сообщество и более широкую систему Организации Объединенных Наций. |
| The international statistical community and the new economy measurement agenda | Международное статистическое сообщество и задачи, связанные с разработкой показателей в новых областях экономической деятельности |
| Noteworthy, too, is Timor-Leste's smooth integration into the community of nations. | Также примечателен факт беспрепятственной интеграция Тимора-Лешти в сообщество государств. |
| New Zealand welcomes the progress that has been made in bringing Afghanistan back into the community of nations. | Новая Зеландия приветствует прогресс, достигнутый в деле возвращения Афганистана в сообщество наций. |
| The GNSS community believes that a modern, consistent and accessible geodetic reference frame should be the foundation for SDI. | Сообщество GNSS полагает, что в основе ИПД должна лежать современная, последовательная и доступная система привязки к геодезическим координатам. |
| Dealing obstinately with outdated or irrelevant issues has brought the entire multilateral community to an impasse from which we can hardly see a way out. | Упорное стремление к обсуждению устаревших или несущественных вопросов завело все международное сообщество в тупик, из которого не видно выхода. |
| The NGO community welcomed the inclusion of human rights standards to measure the restoration of national protection. | Сообщество НПО приветствовало включение правозащитных стандартов количественной оценки восстановления национальной защиты. |
| Our community is committed towards ensuring widespread peace and security in the subregion. | Наше Сообщество привержено обеспечению мира и безопасности во всем субрегионе. |
| As an economic and sociocultural community, we will be a stronger force for development and social integration in the Asia-Pacific region. | Как экономическое и социальное сообщество мы будем более прочной движущей силой для развития и социальной интеграции в регионе Азии и Тихого океана. |
| If we are to consolidate peace and security, the humanitarian community must be able to meet those expectations. | Для укрепления мира и безопасности гуманитарное сообщество должно суметь оправдать возлагаемые на него надежды. |
| Ms. GYSEN said that various initiatives had been taken by the Flemish community to address the problems created by the repeal of article 53. | Г-жа ГЮСЕН говорит, что фламандское сообщество предприняло ряд инициатив для решения проблем, возникших в результате отмены статьи 53. |
| The Council therefore needs to be more representative of today's global community. | Следовательно, Совет должен в большей степени представлять современное международное сообщество. |
| The community of nations must give a clear and urgent response to this challenge. | Сообщество наций должно дать четкий и оперативный ответ на этот вызов. |
| The global community has indeed made substantial progress in that area. | Международное сообщество добилось значительного прогресса в этой области. |
| Responding to the concepts of partnership, the global community has made a series of commitments. | Международное сообщество, поддерживая концепцию партнерства, взяло на себя ряд обязательств. |
| To change that, the global community will have to redouble its efforts and seek new patterns of partnerships for better synergy. | В целях радикального изменения этой ситуации мировое сообщество должно будет удвоить свои усилия и искать новые формы партнерства для их объединения. |
| We have not achieved the transparency in our working methods that the United Nations community would like. | Мы еще не вышли на тот уровень транспарентности в методах работы, которого ожидает от нас международное сообщество. |