The scientific community could perhaps play a more important role. |
Научные круги могли бы, как представляется, играть более важную роль. |
In addition, there is a broad scientific community that can be mobilized and involved in the development of these methodologies. |
Кроме того, на разработку таких методологий можно мобилизовать широкие научные круги. |
It should include civil society organizations, multilateral institutions, local and national governments, the scientific and academic community, businesses and private philanthropy. |
Это партнерство должно включать организации гражданского общества, многосторонние учреждения, органы местного управления и национальные правительства, научные и академические круги, деловые круги и частную благотворительность. |
He believes if society and the scientific community take him seriously, maybe he'll get relief. |
Он считает, что, если общество и научные круги воспримут его всерьез, возможно, для него наступит облегчение. |
The Bureau shall collectively represent the community of, the members of and contributors to UN/CEFACT. |
Бюро коллективно представляет заинтересованные круги, членов и участников деятельности СЕФАКТ ООН. |
In addition, the national coordinating bodies do not yet make sufficient use of the scientific community. |
С другой стороны, национальные координационные органы еще в недостаточной степени привлекают к работе научные круги. |
The business and financial community are not well enough organized to monitor global trends. |
Деловые и финансовые круги недостаточно организованы для того, чтобы контролировать глобальные тенденции. |
Universities and the academic community should support indigenous research and the promotion of indigenous traditional knowledge. |
Университеты и научные круги должны оказывать поддержку в проведении исследований по вопросам коренных народов и пропаганде их традиционных знаний. |
A newsletter of the Committee would be developed to ensure wide dissemination and outreach to the broader user community. |
Для обеспечения широкого распространения информации и выхода на более широкие круги пользователей будет готовиться информационный бюллетень Комитета. |
And we started engaging the medical community. |
Мы стали искать выход на медицинские круги. |
Thousand of users have been trained in both customs and the trade community. |
Была организована подготовка тысячи пользователей, представляющих как таможенные органы, так и торговые круги. |
Encourage academic institutions, scientific community and NGOs to support action programmes |
Способствовать тому, чтобы академические институты, научные круги и НПО оказывали поддержку программам действий |
School-to-work programmes are uniting businesses, community colleges, and high schools to provide work-study experience and technical expertise. |
Программы школа-работа объединяют деловые круги, колледжи и старшие классы средних школ в предоставлении реального опыта работы и технических навыков. |
We also need, from the international financial community, more sympathy with and understanding of our agonizing economic and social problems. |
Нам также нужно, чтобы международные финансовые круги проявляли больше сочувствия и понимания в отношении стоящих перед нами мучительных проблем в экономической и социальной областях. |
Five experts from the banking community will serve as panellists for this one-day session. |
Дискуссией в ходе этого однодневного совещания будут руководить пять экспертов, представляющих банковские круги. |
They include local authorities, mass media, business and industry leaders and the research community, including academia and think-tanks. |
К ним относятся местные власти, средства массовой информации, ведущие представители деловых кругов и промышленности, а также научные круги, включая специалистов в области теоретических и прикладных исследований. |
Adequate access to the data needed to tackle global environmental problems is a necessity for the global scientific community. |
Научные круги во всем мире должны иметь надлежащий доступ к данным, необходимым для решения глобальных экологических проблем. |
Our principal target groups as such are the media, the academic community, non-governmental organizations and other public and official institutions. |
Нашими основными целевыми группами, как таковыми, являются средства массовой информации, научные круги, неправительственные организации и другие государственные и официальные учреждения. |
The scientific community and non-governmental organizations play an important part in undertaking studies and influencing environmental policy and attitudes towards sustainable development. |
Научные круги и неправительственные организации играют важную роль в подготовке исследований и оказании воздействия на экологическую политику и отношение к устойчивому развитию. |
The scientific community should see this not as a marginal task, but as a central focus of its research. |
Научные круги должны рассматривать это не как некую побочную задачу, а как главную цель своей исследовательской деятельности. |
The scientific community has made a relatively comprehensive assessment of the impacts of climate change on New Zealand and this work continues. |
Научные круги провели относительно всеобъемлющую оценку последствий изменения климата для Новой Зеландии, и эта работа продолжается. |
Its Board members were recruited from the public and private sectors, including multinationals and the banking community. |
Совет Фонда формируется из представителей государственного и частного секторов, включая транснациональные компании и банковские круги. |
Furthermore, the scientific community exercises autonomous control over its research activities, most specifically through committees appointed by the Academies of Sciences. |
Кроме того, научные круги осуществляют самостоятельный контроль за исследователями, в частности посредством комиссий, назначаемых академиями наук. |
The international scientific community supports that view. |
Международные научные круги поддерживают такую точку зрения. |
Panellists representing major groups (NGOs, local authorities, private sector, and scientific community) commented on the conditions for improved decentralization and coordination among stakeholders. |
Участники обсуждения, представлявшие основные группы (НПО, местные органы власти, частный сектор и научные круги) высказали замечания по поводу условий совершенствования процессов децентрализации и координации действий между заинтересованными сторонами. |