Английский - русский
Перевод слова Community
Вариант перевода Объединение

Примеры в контексте "Community - Объединение"

Примеры: Community - Объединение
One of these traditional systems is the mahallya - a community of several families or households unified on a territorial basis. Одним из таких традиционных механизмов является махалля - объединение нескольких семей по территориальному признаку.
Every person has the right to join or belong to a religious community and to receive religious instruction. Любое лицо имеет право вступать в какое-либо религиозное объединение или состоять в нем или получать религиозное образование.
No person may be forced to join or belong to a religious community, to perform a religious act or to receive religious instruction. Никто не может принуждаться к вступлению в религиозное объединение, к участию в нем, к совершению религиозных актов или к получению религиозного образования .
The fact is that the family is a universal and irreplaceable community rooted in human nature and the basis of all societies at all times. Факт заключается в том, что семья - это универсальное и незаменимое объединение людей, которое основано на самой природе человека и является базой любого общества в любое время.
Obstruction of the right to freedom of conscience and religion, including the right to adopt or renounce religious or other beliefs and to join or withdraw from a religious community (art. 61) воспрепятствование осуществлению права на свободу совести и свободу вероисповедания, в том числе принятию религиозных или иных убеждений или отказу от них, вступлению в религиозное объединение или выходу из него (ст. 61).
Alumni community is your career and professional network! Объединение выпускников академии обсе в бишкеке - ваша профессиональная сеть!
As the nation now understood itself as a community of all people, its defense also was assumed to become a responsibility of all. Поскольку отныне под нацией понималось объединение всех граждан, то и защита нации становилась ответственностью всех.
He asked how the compulsory unification of a split religious community under a single leadership could be reconciled with freedom of religion. Он спрашивает, как может принудительное объединение расколотой религиозной общины под единым руководством сочетаться со свободой религии.
The integration of FFA projects in the same geographic area, for example in Chad, also helped to improve community resilience. Объединение проектов ПОР в одном географическом районе, например в Чаде, также помогло укрепить устойчивость общин к бедствиям.
An attempt to set up a new community in 1968 failed. Попытка создать новое объединение мусульман в 1968 году потерпела неудачу.
Each country should assume responsibility for determining data needs, consolidating the data and making them available to the user community. Каждой стране следует взять на себя ответственность за определение информационных потребностей, объединение данных и их предоставление сообществу пользователей.
An important aspect of the strategy and the goal is community involvement in the training and designation of local tuberculosis managers. Важным аспектом этой стратегии и деятельности по решению стоящей задачи является объединение общин в целях создания местных руководящих органов по борьбе с туберкулезом.
The community gathered together within the United Nations was the consequence and outcome of that manifestation of the will of peoples. Объединение международного сообщества в рамках Организации Объединенных Наций является следствием и результатом этого проявления воли народов.
A community coalition, representing 50 percent consumers and 50 percent professionals and/or interested others, manages the project. Реализацией этого проекта занимается объединение общинных организаций, 50% членов которого приходится на клиентов и 50% - на специалистов и представителей других заинтересованных сторон.
Integrate mental health with existing community health-care services such as primary care. Объединение работы по поддержанию психического здоровья с существующими медицинскими услугами, такими как первичное медицинское обслуживание;
A key principle underpinning our approach is to address the problem in a partnership way involving statutory, community and voluntary treatment providers. Одним из основных элементов нашего подхода к проблеме является объединение усилий официальных, общинных и добровольческих структур, занимающихся лечением наркотической и прочей зависимости.
The programme aimed to mobilize community efforts for biodiversity conservation, sustainable development and poverty eradication and, in so doing, to encourage a strong science-policy interface. Программа направлена на объединение усилий сообщества в отношении сохранения биоразнообразия, устойчивого развития, искоренения нищеты и при этом на поддержание прочного научно-политического взаимодействия.
The organization's vision is to bring together the intellectual and professional resources of the community to serve humanity by providing low- or no-cost access to quality health-promotion and disease-prevention activities. Концепцией организации является объединение интеллектуальных и профессиональных ресурсов сообщества, чтобы служить человечеству, обеспечивая дешевый и/или бесплатный доступ к высококачественным услугам по укреплению здоровья и профилактике заболеваний.
1872... a djieien infects a mining community, leading to the mass murder of 600 souls. 1872... Джэйн заражает объединение горной промышленности, это привело к массовому убийству 600 душ.
The programmes to encourage social integration and community coexistence are still in operation, but a decree to coordinate and develop them further was passed on 13 May 2004. В настоящее время по-прежнему остаются в силе программы, направленные на обеспечение социальной интеграции и сосуществования различных общин, но 13 мая 2004 года был принят указ, нацеленный на объединение предусмотренных в них мероприятий и их усовершенствование.
The first community (Muslimské náboženské obce pro Československo) was established in 1934 and disbanded in 1949. Первое объединение мусульман (Muslimské náboženské obce pro Československo) было создано в 1934 году и просуществовало до 1949 года.
The concept of the UNU when it was founded comprised a novel structure designed to link together members of the international scholarly community through a unique operational methodology. Основополагающая концепция Университета состояла в том, чтобы заложить совершенно новую структуру, рассчитанную на объединение членов международного сообщества ученых под флагом уникальной функциональной методологии.
In that regard, our leaders adopted an ASEAN economic community blueprint last year to integrate the 10 ASEAN economies into one single market and production base. Исходя из этого, наши руководители одобрили в прошлом году рабочую программу экономического сообщества АСЕАН, которая предусматривает объединение 10 экономик стран АСЕАН в единый рынок и создание общей производственной базы.
This and similar joint efforts in other countries underline that resilience can only be achieved through concerted action focusing on community participation, bringing together the assets and expertise of multiple actors and robust efforts to strengthen national and local capacity. Это и другие сходные усилия, принимаемые в других странах, подчеркивают, что потенциал противодействия бедствиям может быть создан лишь на основе согласованных действий, направленных на обеспечение участия общин, объединение активов и опыта многих организаций и активизации усилий по укреплению национального и местного потенциала.
Although it had been established in 2002 in the Kvemo Kartli region, its work extended to the whole of eastern Georgia. The Agency focused on the integration of internally displaced persons, ethnic minorities and other marginalized groups into the community. Хотя Агентство было создано в 2002 году в крае Квемо-Картли, его деятельность распространяется на всю восточную часть Грузии и направлена главным образом на объединение внутренне перемещенных лиц, этнических меньшинств и других маргинализированных групп в единую общину.