Английский - русский
Перевод слова Community
Вариант перевода Сообщество

Примеры в контексте "Community - Сообщество"

Примеры: Community - Сообщество
It was not clear whether that community was to be understood as comprising States only or other subjects of law. Непонятно, следует ли понимать, что это сообщество состоит только из государств или включает других субъектов права.
This calls for the community of nations, through our common institutions, to work determinedly together in order to bring the present transition to a successful end. Для этого необходимо, чтобы сообщество наций через наши общие институты предприняло решительные совместные усилия в целях успешного завершения нынешнего переходного периода.
The actions must necessarily cover every stratum of society and, inevitably, span across national and regional boundaries to embrace the global community as a whole. Такие меры должны обязательно охватывать все слои общества, а также неизбежно распространяться за пределы национальных и региональных границ, с тем чтобы охватить все мировое сообщество.
After all the years of hard work and costly sacrifices, the global community must not settle for anything short of sustainable peace, stability and development. После долгих лет упорного труда и больших жертв мировое сообщество не должно соглашаться ни на что иное, нежели прочный мир, стабильность и развитие.
The international donor community has to continue to contribute generously in this time of great need until the crisis is over and the situation has stabilized. Международное сообщество доноров должно и далее оказывать щедрую помощь в это время большой нужды, пока кризис не будет преодолен, а ситуация не стабилизируется.
These are extremely sensitive issues, and the international donor community should consider, on an emergency basis, the difficult moral issues and the choices involved. Это исключительно сложные вопросы, которые незамедлительно должно рассмотреть международное сообщество доноров и которые сопряжены со сложными моральными аспектам и выбором.
The conference served as a forum for Australian youth to discover space activities in Australia and to provide networking opportunities and access to the international space community. Конференция послужила австралийской молодежи форумом, где они могут узнать о космической деятельности в Австралии, и который дает им возможность наладить связи и получить выход на международное космическое сообщество.
For its part, the humanitarian community needs to strengthen the various tools available, in order to support regional and governmental capacities in responding to all the dimensions of complex crises. В целях оказания поддержки региональным и государственным структурам в осуществлении мер реагирования в связи со всеми аспектами сложных кризисных ситуаций сообщество организаций, занимающихся гуманитарной деятельностью, со своей стороны, должно повысить эффективность имеющихся в его распоряжении механизмов.
Peace and stability in Bosnia and Herzegovina are closely related to the security of south-eastern Europe and the prospects for its integration into the Euro-Atlantic community. Мир и стабильность в Боснии и Герцеговине тесно связаны с безопасностью Юго-Восточной Европы и перспективами интеграции ее в евроатлантическое сообщество.
Many countries have expressed a need for the global monitoring and evaluation community to provide advice on the selection of core indicators to help focus their data collection efforts. Многие страны выразили мнение о том, что всемирное сообщество структур, занимающихся вопросами контроля и оценки, должно давать консультации о выборе ключевых показателей, что помогло бы придать их работе по сбору данных более целенаправленный характер.
We agree that this goal can be achieved because we are inspired by the knowledge that the resources needed exist within the global community. Мы согласны в том, что эта цель может быть достигнута, поскольку нас вдохновляет осознание того, что мировое сообщество располагает необходимыми для этого ресурсами.
The findings of the Intergovernmental Panel on Climate Change, in its Third Assessment Report, were alarming and underscored the need for action by the global community. В третьем докладе по итогам оценки, принятом Межправительственной группой экспертов по изменению климата, были сделаны тревожные выводы и, в частности, было подчеркнуто, что международное сообщество должно принять соответствующие меры.
Despite many efforts to develop standards and to increase co-operation, the international statistical community currently uses an enormous number of data streams, formats and technologies to exchange statistical data and metadata. Несмотря на многочисленные усилия по разработке стандартов и активизации сотрудничества, в настоящее время международное статистическое сообщество использует огромное число информационных потоков, форматов и технологий с целью обмена статистическими данными и метаданными.
The non-governmental organization community calls upon the Governments of the world to: Сообщество неправительственных организаций обращается к правительствам стран мира с призывом:
We have seen how serious incidents have not only affected support for the international military forces, but have also made the humanitarian and development community more vulnerable. Мы видели, что серьезные инциденты не только влияют на поддержку международных военных сил, но и делают более уязвимым гуманитарное сообщество и тех, кто занимается вопросами развития.
Globalization with a human face, as it was advocated in its basic meaning of a community of values, tolerance and respect for life, had suffered an unacceptable attack. Глобализация в интересах человека, которую в прямом смысле слова стремится защитить международное сообщество, глобализация, подразумевающая общие ценности, такие как терпимость и уважение к человеческой жизни, понесла огромный урон в результате неприемлемых действий.
Most Parties have followed an elaborate consultative process in which various stakeholders from government, civil society, business, industry, the media and the academic community were involved. Большинство Сторон применяет тщательно продуманный консультативный процесс, в котором участвуют различные заинтересованные стороны, представляющие правительства, гражданское общество, деловые круги, промышленность, средства массовой информации и академическое сообщество.
There are many opportunities for the scientific and technological community to provide support for mitigation, advance preparation and relief activities related to such disasters. Научно-техническое сообщество располагает многими возможностями для оказания поддержки в смягчении последствий таких стихийных бедствий, заблаговременной подготовке к ним и оказании соответствующей помощи.
"This is an attack on the community of nations." «Это нападение на... сообщество наций».
The international statistical community and the new economy measurement agenda Международное статистическое сообщество и задачи, связанные
Whenever we talk about the child soldiers, I have asked the humanitarian community also to emphasize that girls are being abducted. Я просила гуманитарное сообщество о том, чтобы, когда бы мы ни заводили речь о детях-солдатах, оно всегда особо выделяло факт похищения девочек.
This conflict also highlights the difficulties for the humanitarian community to reach and assist those in need. Этот конфликт выдвигает на первый план трудности, с которыми сталкивается гуманитарное сообщество в связи с охватом лиц, нуждающихся в помощи, и с оказанием им такой помощи.
I would also like to welcome East Timor to the community of nations, following the successful tutelage of the United Nations. Я хотел бы также приветствовать вступление в сообщество наций Восточного Тимора после успешного период опеки со стороны Организации Объединенных Наций.
The non-governmental community continues to face obstacles from various governmental authorities in the form of demands for tax payments, payments to the social protection fund and customs duties. Сообщество неправительственных организаций продолжает сталкиваться с препятствиями, создаваемыми различными правительственными учреждениями в форме требований об уплате налогов, платежей в фонд социальной защиты и таможенных сборов.
This has been elaborated to address the serious challenges in the international financial architecture, poverty reduction and development facing the global community and Africa in particular. Она была разработана для того, чтобы решать серьезные проблемы, существующие в международной финансовой системе, в борьбе за уменьшение нищеты и обеспечение развития, с которыми сталкивается мировое сообщество и Африка, в частности.