Английский - русский
Перевод слова Community
Вариант перевода Местного

Примеры в контексте "Community - Местного"

Примеры: Community - Местного
Expand efforts to raise community awareness of the cultures and traditions that affect violence against women. Ширить усилия по повышению осведомленности местного населения о культурных обычаях и традициях, сказывающихся на борьбе с насилием в отношении женщин.
It has also started a community radio project. Кроме того, ею был начат процесс организации местного радиовещания.
Effecting social change through community mobilization is critical in tobacco control. Принципиально важным аспектом борьбы с табаком является изменение социальных представлений на основе мобилизации местного населения.
The evaluation underlined the importance of ensuring strong community ownership when planning the initiatives. По итогам оценки было подчеркнуто, что при планировании соответствующих инициатив важно обеспечивать активное участие в них местного населения.
Nutrition and health services, including massive measles and polio vaccination campaigns, were scaled up and community outreach improved. Объем предоставляемых услуг в сфере питания и здравоохранения, включая проведение масштабных кампаний вакцинации против кори и полиомиелита, был резко увеличен, а качество работы по информированию местного населения повышено.
The process must also work to build a constituency for peace among civil society and community groups. Кроме того, в ходе этого процесса следует прилагать усилия для увеличения числа сторонников мира среди представителей гражданского общества и местного населения.
Viet Nam also mobilizes the participation and support of civil society organizations, the community and parents in family capacity building. Вьетнам также содействует обеспечению более активной поддержки и участия организаций гражданского общества, органов местного управления и родителей в решении проблем семьи.
The Department of Social Welfare and the Child Protection Alliance have engaged in series of community mobilization campaigns to promote the rights of children. Департамент социального обеспечения и Союз защиты детей приступили к реализации ряда кампаний по мобилизации местного населения в интересах поощрения прав детей.
UN Volunteers contributed to community mobilization and strengthening of inclusive district planning and monitoring. Добровольцы ООН участвовали в мобилизации местного населения и укреплении системы планирования и мониторинга на уровне округов с участием широких слоев населения.
An appropriate number of women members will be included in community committees and village committees. Определенное число женщин будет включено в состав комитетов местного населения и сельских жителей .
I'm a community college teacher who teaches three 50-minute classes a week. Я преподаватель местного колледжа, который ведёт три 50-минутные лекции в неделю.
Another brochure from a community college. Еще одна брошюра из местного колледжа.
We're at a fundraiser, helping young women raise money for community college. Мы в благотворительной организации, помогаем молодым девушкам получить немного денег для местного колледжа.
Issues of capacity development and community participation are dealt with as cross-cutting issues. Вопросы укрепления потенциала и участия местного населения рассматриваются как сквозные.
They support communities in planning and implementing schemes, train community representatives and ensure backup support. Они помогают местному населению в планировании и осуществлении намеченных программ, обучают представителей местного населения и обеспечивают резервную поддержку.
Develop women friendly district health systems providing quality women's health care from the community to first referral level including emergency obstetric care. Ь) Создать в округах системы здравоохранения, ориентированные на женщин, с целью предоставления качественных медицинских услуг начиная от местного уровня и заканчивая первым уровнем специализированной медицинской помощи, включая срочную помощь роженицам.
These include formal and informal cautions, fines, probation orders, good behaviour undertakings and community conferences. К числу таких механизмов относятся официальные и неофициальные поручительства, штрафы, испытательные сроки, обязательства примерного поведения и конференции с участием местного населения.
Where the disease is common, treating the entire community is effective. При широком распространении болезни эффективной мерой является проведение лечебных мероприятий среди всего местного населения.
In Dungu, MONUSCO is working with communities on early warning mechanisms and also continues to assist in the elaboration of community protection plans. В Дунгу МООНСДРК проводит работу с местным населением, стремясь наладить механизмы раннего оповещения, и продолжает участвовать в составлении планов действий по защите местного населения.
It was a system in which involved faithful and long term community service. Эта система предполагала наличие устойчивого и закрытого местного рынка.
You know, there are a lot of successful people in this country who are community college graduates. Знаешь, в этой стране много успешных людей которые были выпускниками местного колледжа.
I was hoping to apologize and collect his deposit for the community watch shirts. Я надеялся извиниться и забрать его долю за рубашки для местного патруля.
She went to college and fell in love with a young man in the community against the wishes of her parents. Училась в колледже и влюбилась в местного молодого человека, против чего возражали ее родители.
Partners should assist business in building local capacity to improve community water and sanitation facilities. Партнеры должны оказывать содействие деловым кругам в деле наращивания местного потенциала в целях совершенствования объектов водоснабжения и санитарии в общинах.
Government instrumentalities produced real goods and services and provided a livelihood for the local community. Государственные учреждения производили реальные товары и оказывали реальные услуги, а также обеспечивали источник средств к существованию для местного населения.