Expand efforts to raise community awareness of the cultures and traditions that affect violence against women. |
Ширить усилия по повышению осведомленности местного населения о культурных обычаях и традициях, сказывающихся на борьбе с насилием в отношении женщин. |
It has also started a community radio project. |
Кроме того, ею был начат процесс организации местного радиовещания. |
Effecting social change through community mobilization is critical in tobacco control. |
Принципиально важным аспектом борьбы с табаком является изменение социальных представлений на основе мобилизации местного населения. |
The evaluation underlined the importance of ensuring strong community ownership when planning the initiatives. |
По итогам оценки было подчеркнуто, что при планировании соответствующих инициатив важно обеспечивать активное участие в них местного населения. |
Nutrition and health services, including massive measles and polio vaccination campaigns, were scaled up and community outreach improved. |
Объем предоставляемых услуг в сфере питания и здравоохранения, включая проведение масштабных кампаний вакцинации против кори и полиомиелита, был резко увеличен, а качество работы по информированию местного населения повышено. |
The process must also work to build a constituency for peace among civil society and community groups. |
Кроме того, в ходе этого процесса следует прилагать усилия для увеличения числа сторонников мира среди представителей гражданского общества и местного населения. |
Viet Nam also mobilizes the participation and support of civil society organizations, the community and parents in family capacity building. |
Вьетнам также содействует обеспечению более активной поддержки и участия организаций гражданского общества, органов местного управления и родителей в решении проблем семьи. |
The Department of Social Welfare and the Child Protection Alliance have engaged in series of community mobilization campaigns to promote the rights of children. |
Департамент социального обеспечения и Союз защиты детей приступили к реализации ряда кампаний по мобилизации местного населения в интересах поощрения прав детей. |
UN Volunteers contributed to community mobilization and strengthening of inclusive district planning and monitoring. |
Добровольцы ООН участвовали в мобилизации местного населения и укреплении системы планирования и мониторинга на уровне округов с участием широких слоев населения. |
An appropriate number of women members will be included in community committees and village committees. |
Определенное число женщин будет включено в состав комитетов местного населения и сельских жителей . |
I'm a community college teacher who teaches three 50-minute classes a week. |
Я преподаватель местного колледжа, который ведёт три 50-минутные лекции в неделю. |
Another brochure from a community college. |
Еще одна брошюра из местного колледжа. |
We're at a fundraiser, helping young women raise money for community college. |
Мы в благотворительной организации, помогаем молодым девушкам получить немного денег для местного колледжа. |
Issues of capacity development and community participation are dealt with as cross-cutting issues. |
Вопросы укрепления потенциала и участия местного населения рассматриваются как сквозные. |
They support communities in planning and implementing schemes, train community representatives and ensure backup support. |
Они помогают местному населению в планировании и осуществлении намеченных программ, обучают представителей местного населения и обеспечивают резервную поддержку. |
Develop women friendly district health systems providing quality women's health care from the community to first referral level including emergency obstetric care. |
Ь) Создать в округах системы здравоохранения, ориентированные на женщин, с целью предоставления качественных медицинских услуг начиная от местного уровня и заканчивая первым уровнем специализированной медицинской помощи, включая срочную помощь роженицам. |
These include formal and informal cautions, fines, probation orders, good behaviour undertakings and community conferences. |
К числу таких механизмов относятся официальные и неофициальные поручительства, штрафы, испытательные сроки, обязательства примерного поведения и конференции с участием местного населения. |
Where the disease is common, treating the entire community is effective. |
При широком распространении болезни эффективной мерой является проведение лечебных мероприятий среди всего местного населения. |
In Dungu, MONUSCO is working with communities on early warning mechanisms and also continues to assist in the elaboration of community protection plans. |
В Дунгу МООНСДРК проводит работу с местным населением, стремясь наладить механизмы раннего оповещения, и продолжает участвовать в составлении планов действий по защите местного населения. |
It was a system in which involved faithful and long term community service. |
Эта система предполагала наличие устойчивого и закрытого местного рынка. |
You know, there are a lot of successful people in this country who are community college graduates. |
Знаешь, в этой стране много успешных людей которые были выпускниками местного колледжа. |
I was hoping to apologize and collect his deposit for the community watch shirts. |
Я надеялся извиниться и забрать его долю за рубашки для местного патруля. |
She went to college and fell in love with a young man in the community against the wishes of her parents. |
Училась в колледже и влюбилась в местного молодого человека, против чего возражали ее родители. |
Partners should assist business in building local capacity to improve community water and sanitation facilities. |
Партнеры должны оказывать содействие деловым кругам в деле наращивания местного потенциала в целях совершенствования объектов водоснабжения и санитарии в общинах. |
Government instrumentalities produced real goods and services and provided a livelihood for the local community. |
Государственные учреждения производили реальные товары и оказывали реальные услуги, а также обеспечивали источник средств к существованию для местного населения. |