An exception is the Community of Slovaks with its six regional branches (in Brno, Kladno, Karlovy Vary, Ostrava, etc.). |
Исключение составляет Сообщество словаков с его шестью региональными отделениями (в Брно, Кладно, Карлови-Вары, Остраве и т.д.). |
Similarly, the Andean Community is involved in negotiations with MERCOSUR with the aim of establishing a free-trade zone between the two groups within 10 years. |
Кроме того, Андское сообщество ведет переговоры с МЕРКОСУР в целях создания в течение 10 лет общей для двух групп стран зоны свободной торговли. |
The Andean Community has enabled its member countries - Bolivia, Colombia, Ecuador, Peru, and Venezuela - to promote balanced harmonious and equitable development through economic and social integration. |
Андское сообщество предоставило своим государствам-членам: Боливии, Колумбии, Эквадору, Перу и Венесуэле - возможность способствовать сбалансированному, гармоничному и справедливому развитию на путях экономической и социальной интеграции. |
The Andean Community is one such means, and that is why we would welcome its presence as an observer at the United Nations. |
Андское сообщество - это один из таких способов, и поэтому мы приветствуем его присутствие в Организации Объединенных Наций в качестве наблюдателя. |
The Southern African Development Community (SADC) had embarked on a common strategy to promote trade and investment in the region. |
Сообщество по вопросам развития юга Африки (САДК) проводит общую стратегию развития торговли и содействия капиталовложениям в данном регионе. |
Subregional groupings within regions such as the Latin American Economic System (SELA) and the Caribbean Community have also played an active role in promoting TCDC exchanges. |
Такие действующие в регионе субрегиональные группировки, как Латиноамериканская экономическая система (ЛАЭС) и Карибское сообщество, тоже играли активную роль в развитии обменов по ТСРС. |
Joseph Nsengimana, Rwandan Community in North America |
Джозеф Нсенгимана, Руандийское сообщество в Северной Америке |
In the past, the Caribbean Community has offered its own electoral expertise, and it takes this opportunity to reiterate its offer. |
В прошлом Карибское сообщество предлагало свою помощь, основанную на собственном избирательном опыте, и пользуется возможностью, чтобы вновь подтвердить это предложение. |
International Trade in Services (Caribbean Community) |
Международная торговля услугами (Карибское сообщество) |
We believe the International Conference of New or Restored Democracies and the Community of Democracies are mutually reinforcing and beneficial. |
Мы считаем, что Международная конференция новых или возрожденных демократий и Сообщество демократий являются взаимоукрепляющими и полезными форумами. |
The first East African Community was created in 1967, but was dissolved in 1977. |
Первое Восточноафриканское сообщество было создано в 1967 году, но было распущено в 1977 году. |
The Economic Community of West African States is close to eliminating all tariff and non-tariff barriers to intraregional trade for products that satisfy its rules of origin. |
Экономическое сообщество западноафриканских государств вплотную подошло к отмене всех тарифов и нетарифных барьеров, сдерживающих внутрирегиональную торговлю теми товарами, которые отвечают его требованиям в отношении происхождения. |
The Community welcomed the steps already taken to help States in that process and proposed that a trust fund should be set up for that purpose. |
Международное сообщество приветствует инициативы, направленные на содействие государствам в этой области, и предлагает учредить целевой фонд для этой цели. |
The ASEAN Security Community would also strengthen ASEAN's capacity to deal with traditional and non-traditional security challenges. |
Сообщество АСЕАН по вопросам безопасности укрепило бы также потенциал АСЕАН в его противостоянии традиционным и нетрадиционным вызовам в области безопасности. |
Caribbean Community (on Second Committee matters) |
Карибское сообщество (по вопросам Второго комитета) |
The Economic Community of West African States has proved itself a competent and reliable partner for peace in this region. |
Экономическое сообщество Западноафриканских государств доказало, что оно является компетентным и надежным партнером в деле установления мира в этом регионе. |
Community of Democracies: Informal Ministerial Meeting |
Сообщество демократий: неофициальное совещание на уровне министров |
We call on the India-European Community Joint Commission to ensure efficient follow-up of the recommendations made by the India-European Union Business Summit. |
Мы призываем совместную комиссию Индия - Европейское сообщество обеспечить эффективные последующие меры по выполнению рекомендаций, вынесенных на деловом саммите Индия - Европейский союз. |
To deal with this scourge, our Community agreed on a pilot programme carefully designed by the public authorities responsible for the fight against HIV/AIDS. |
В целях борьбы с этим бедствием наше Сообщество одобрило экспериментальную программу, которая была тщательно подготовлена органами государственной власти, отвечающими за борьбу с ВИЧ/СПИДом. |
USAID also provided support for programmes that monitor the performance of SADC in regard to principles and declarations to which the Community had committed itself. |
ЮСАИД оказывало также содействие программам, задача которых состояла в наблюдении за осуществлением САДК принципов и деклараций, которые Сообщество обязалось выполнять. |
It called upon OAU and/or subregional bodies such as the Economic Community of West African States, ECCAS and SADC to review and enhance national legislation with a view to achieving greater harmonization. |
Совещание призвало ОАЕ и/или субрегиональные организации, такие, как Экономическое сообщество западноафриканских государств, ЭСЦАГ и САДК, провести обзоры национального законодательства и усовершенствовать его с целью обеспечения большей согласованности. |
Strengthening the competitiveness of small and medium-sized enterprises in the tourism sector of six developing countries in the Economic Community of West African States subregion |
Повышение конкурентоспособности малых и средних предприятий, действующих в туристическом секторе шести развивающихся стран, входящих в Экономическое сообщество западноафриканских государств |
ECA was also providing technical cooperation to such regional schemes as the Southern African Development Community and the West African Economic and Monetary Union (UEMOA). |
ЭКА также оказывает техническую помощь таким региональным системам, как Сообщество по вопросам развития стран юга Африки и Западноафриканский экономический и валютный союз (ЗАЭВС). |
We hope that the Core Group on Haiti, the Organization of American States and the Caribbean Community will continue to play a constructive role in Haiti. |
Надеемся, что Основная группа по Гаити, Организация американских государств и Карибское сообщество будут и впредь играть в Гаити конструктивную роль. |
Since the Community claimed responsibility for implementing acts by member States, it had to assert that claim in each case before WTO panels. |
Поскольку Сообщество заявляет о своей ответственности за совершение деяний его государствами-членами, ему приходится отстаивать такое заявление в каждом случае перед коллегиями ВТО. |