| Jeong played Senor Chang on the NBC sitcom Community and was nominated for the show's "Male Breakout Star" at the 2010 Teen Choice Awards. | Джонг сыграл сеньора Бена Чанга в сериале NBC «Сообщество», за что был номинирован в номинации "Male Breakout Star" на Teen Choice Awards в 2010 году. |
| Nonetheless, Laos continues to attract foreign investment as it integrates with the larger ASEAN Economic Community, its plentiful, young workforce, and favorable tax treatment. | Тем не менее, Лаос продолжает привлекать иностранные инвестиции, поскольку он входит в крупное экономическое сообщество - АСЕАН, с его многочисленной, молодой рабочей силой и благоприятным налоговым режимом. |
| Community module offers corporate social network features: polls, corporate blog and forums, news, orders and announcements, messenger. | Модуль Сообщество предлагает полный набор инструментов для построения социальной сети внутри компании: проведение опросов; ведение корпоративного блога и форумов; публикация новостей, приказов, объявлений; мессенджер. |
| Joint African action in the economic sphere has continued since the African Economic Community was set up at the Abuja Summit in 1991. | С 1991 года, когда на Конференции на высшем уровне в Абудже было создано Африканское экономическое сообщество, продолжаются совместные действия Африки в экономической области. |
| Forestry activities are also significant in other regional groupings, such as the European Union, the Amazon Cooperation Treaty and the Southern Africa Development Community (SADC). | Вопросам лесохозяйственной деятельности также уделяется значительное внимание в рамках других региональных группировок, таких, как Европейский союз, Договор о сотрудничестве в районе реки Амазонки и Сообщество по вопросам развития стран Юга Африки (САДК). |
| The Community has formulated a set of terms of reference for a study on the needs of its member States as regards renewable energy equipment. | Сообщество определило круг вопросов, которые будут охвачены в исследовании, касающемся оценки потребностей входящих в него государств-членов в оборудовании, необходимом для освоения возобновляемых источников энергии. |
| As to other measures, the Community and its member States will shortly consider further steps in line with the decision of 8 June 1993. | Что касается других мер, то Сообщество и его государства-члены в ближайшее время рассмотрят ряд других шагов в соответствии с решением от 8 июня 1993 года. |
| While making those criticisms, the Community and its member States at the same time reaffirmed their commitment to development through both bilateral and multilateral assistance. | Высказывая эти критические замечания, Сообщество и его государства-члены в то же время вновь подтверждают свое обязательство вносить вклад в деятельность в целях развития в рамках как двусторонней, так и многосторонней помощи. |
| Another important initiative in which Africa is engaged is the African Economic Community, which received a decisive boost in May 1994 when the Abuja Treaty entered into force. | Еще одна важная инициатива, в которой Африка принимает участие, это - Африканское экономическое сообщество, которому был придан значительный импульс в мае 1994 года после вступления в силу Абуджийского договора. |
| Regional economic integration could begin to solve the problem, and his country had recently joined the Southern African Development Community (SADC). | Региональная экономическая интеграция могла бы стать первым шагом к решению этой проблемы, и его страна недавно вступила в Сообщество по вопросам развития стран юга Африки (САДК). |
| While much still remains to be done, the Community today emerges in the international context with exclusive competence in specific areas, particularly in customs matters. | Хотя предстоит сделать еще очень многое, сегодня Сообщество способно предложить на международной арене накопленный им исключительный опыт и компетентность в конкретных областях, в частности в таможенной сфере. |
| In that context, the East African Community was requesting observer status in the General Assembly, which would benefit both United Nations and other international organizations. | В связи с этим Восточноафриканское сообщество просит предоставить ему статус наблюдателя в Генеральной Ассамблее, что, по мнению оратора, благотворно скажется как на работе Организации Объединенных Наций, так и на деятельности других международных организаций. |
| The Caribbean Community looked forward in that connection to the guidance of the newly transformed Governing Council and the cooperation between UN-Habitat and the Inter-American Development Bank. | В связи с этим Карибское сообщество ожидает, что вновь избранный Совет управляющих сыграет положительную руководящую роль и что будет установлено сотрудничество между ООН-Хабитат и Межамериканским банком развития. |
| The Community firmly believed that forging links with the United Nations would bolster its activities and effectively speed up the achievement of its objectives. | Восточноафриканское сообщество убеждено в том, что укрепление связей с Организацией Объединенных Наций даст дополнительный импульс его деятельности и будет способствовать более быстрому и эффективному достижению поставленных целей. |
| That is the view of such regional bodies as the Southern Africa Development Community that were present as observers to the so-called elections of 27 June. | Это мнение таких региональных организаций, как Сообщество по вопросам развития стран юга Африки, которое направило своих представителей для наблюдения за ходом так называемых выборов 27 июня. |
| Admitted as an associate member of the Caribbean Community in 1991, the Territory of Turks and Caicos Islands has recently been considering upgrading its membership. | Территория островов Теркс и Кайкос, принятая в качестве ассоциированного члена в Карибское сообщество в 1991 году, в последнее время рассматривает вопрос о повышении своего членского статуса. |
| The Economic Community Of West African States which is due to nominate the other two members of this three-member committee, has not yet made any nominations. | Экономическое сообщество государств Западной Африки, от которого должны быть выдвинуты остальные два из трех членов этого комитета, до сих пор не приняло решения ни об одном назначении. |
| Scotstoun Community Council is active in the area and represents the whole of Scotstoun. | Существует Общественный Совет Скотстона (Scotstoun Community Council), который активно работает в этой области представляет всё сообщество Скотстона. |
| The Community wished to know the number of staff assigned by the Secretariat to peace-keeping operations during the current biennium and how they had been replaced. | Европейское сообщество хотело бы узнать число служащих, включенных Секретариатом в состав операций по поддержанию мира на протяжении текущего двухгодичного периода, а также выяснить, каким образом осуществляются замены. |
| Measures taken in the French-speaking Community to promote equal access are described in the "Education development" report, pp. 113-119. | См. стр. 113-119 доклада "Развитие образования", который франкоговорящее сообщество представило в 2004 году Международному бюро по вопросам образования и в котором излагаются меры, принимаемые франкоговорящим сообществом для обеспечения равного доступа. |
| In Asia, the Community provided support to the environment sector with substantial programmes of forest protection (Indonesia and Philippines), biodiversity and environmental technology. | В Азии Сообщество оказывало поддержку в области охраны окружающей среды в рамках обширных программ, связанных с обеспечением защиты лесов (Индонезия и Филиппины), сохранением биологического разнообразия и развитием природоохранных технологий. |
| The Community has also resolved to strengthen its institutions so that they are well equipped to function effectively in the increasingly competitive global economy. | Сообщество также стремится к укреплению своих учреждений, с тем чтобы они были в состоянии эффективно функционировать в условиях все более широкого утверждения в глобальной экономике принципов конкуренции. |
| The Eurasian Economic Community is an international organization composed of five member countries and three observer countries. | Евразийское экономическое сообщество является международной организацией, в состав которой входят пять стран в качестве членов международной организации и три страны в качестве наблюдателей. |
| Many regional trade agreements contain provisions favourable to transit trade, for example the Asia-Pacific Trade Agreement and the Southern Africa Development Community. | Многие региональные соглашения в области торговли содержат положения, благоприятные для транзитной торговли, например Азиатско-Тихоокеанское торговое соглашение и Сообщество по вопросам развития стран юга Африки. |
| It also expressed appreciation to the European Union for the assistance provided through the Southern African Development Community to facilitate its participation in peacekeeping operations. | Она также хочет выразить свою благодарность Европейскому союзу за помощь, которая была предоставлена через Сообщество по вопросам развития стран юга Африки с целью содействия ее участию в операциях по поддержанию мира. |