| Her Government supported taking a comprehensive approach to address the multiple crises that the global community faced. | Правительство Монако поддерживает применение комплексного подхода для преодоления множества кризисов, с которыми сталкивается международное сообщество. |
| He therefore urged the international donor community to cooperate with Governments. | Специальный докладчик настоятельно призывает международное сообщество доноров сотрудничать с правительствами. |
| New Zealand has been, and remains, proud to be a part of that community of collective action. | Новая Зеландия всегда гордилась и гордится тем, что входит в это сообщество коллективных действий. |
| We gather this year against a backdrop of grave challenges confronting the global community. | В этом году наша сессия проходит на фоне серьезных вызовов, с которыми сталкивается международное сообщество. |
| That is why ASEAN is steadfastly becoming a community: economically, socially, culturally and politically. | Поэтому АСЕАН целенаправленно превращается в сообщество - экономическое, социальное, культурное и политическое. |
| We, the community of nations, must therefore re-energize our determination to achieve the MDGs by 2015. | Поэтому мы как сообщество наций должны подтвердить нашу приверженность достижению ЦРДТ к 2015 году. |
| The community of States was marching towards new horizons. | Сообщество государств энергично продвигалось к новым горизонтам. |
| Much greater attention to desertification and land degradation in African least developed countries by the global community is needed. | Международное сообщество должно уделять гораздо больше внимания проблеме опустынивания и деградации земель в наименее развитых странах Африки. |
| I urge the global community to be sensitive to this emerging challenge and to find innovative ways for their rehabilitation. | Я настоятельно призываю мировое сообщество учитывать эту новую проблему и найти творческий подход к их реабилитации. |
| That is why our citizens question our political will to move forward as a global community. | Вот почему наши граждане ставят под сомнение нашу политическую решимость двигаться вперед как глобальное сообщество. |
| But this is only the case if we foster a more active global community and a shared humanitarian ethos. | Но это произойдет только в том случае, если у нас будет более активное мировое сообщество и общие человеческие ценности. |
| We have tried to engage the Ibero-American community in a just solution to the conflict. | Мы пытаемся привлечь к справедливому урегулированию этого конфликта Иберо-американское сообщество. |
| During the last decade the global community has faced serious challenges, such as famine, disease, natural disasters and wars. | В ходе последнего десятилетия глобальное сообщество столкнулось с такими серьезными вызовами, как голод, болезни, стихийные бедствия и войны. |
| The global official statistics community still only engages in an ad hoc way with the issues of climate change. | Глобальное сообщество официальной статистики по-прежнему занимается вопросами изменения климата только на специальной основе. |
| Sustainability plan developed in school "diffuses" into broader community | План обеспечения устойчивости, разработанный в школе, "распространяется" на более широкое сообщество |
| We think that the non-governmental organization community could contribute to our thinking here in the First Committee. | Мы считаем, что сообщество неправительственных организаций способно внести свой вклад в работу, проводимую нами в Первом комитете. |
| In this way, the Programme aims to create a community of human rights educators. | Таким образом Программа стремится сформировать сообщество просветителей по вопросам прав человека. |
| The global community of States has adopted a wide range of instruments aimed at preventing or combating specific aspects of terrorism. | Международное сообщество государств приняло целый ряд договоров, направленных на предотвращение и пресечение конкретных аспектов терроризма. |
| In Trinidad and Tobago, HIV/AIDS high risk groups including the LGBT community have been recognized in the National Workplace Policy on HIV/AIDS. | В Тринидаде и Тобаго признается существование групп повышенного риска инфицирования ВИЧ/СПИДом, включая сообщество ЛГБТ, что отражено в Национальной политике по ВИЧ/СПИДу в производственной среде. |
| The international donor community should make resources available to communities for the revitalization of indigenous peoples' languages and cultures. | Международное сообщество доноров должно выделять ресурсы общинам для возрождения языков и культур коренных народов. |
| His Government welcomed the positive changes that had taken place in Myanmar, which would help integrate the country into the global community. | Правительство страны оратора приветствует произошедшие в Мьянме позитивные изменения, которые будут способствовать интеграции этой страны в мировое сообщество. |
| Mr. Rahman (Bangladesh) said that his delegation was concerned by the rise in religious intolerance, which had been encouraged by the global community. | Г-н Рахман (Бангладеш) говорит, что его делегация обеспокоена ростом религиозной нетерпимости, которому потворствует мировое сообщество. |
| The intellectual property community, for example, had highlighted the need for a clear rule on the matter. | Сообщество по вопросам интеллектуальной собст-венности, например, подчеркнуло необходимость установления четкого правила по этому вопросу. |
| The community has since grown to include close to 300 members from over 80 organizations. | С тех пор это сообщество расширилось и сейчас включает почти 300 членов более чем из 80 организаций. |
| Cambodia could achieve the Goals provided that its development partners and the global community took bold initiatives to support its national strategies and create win-win partnerships. | Камбоджа сможет осуществить эти цели при условии, что ее партнеры по процессу развития и международное сообщество предпримут смелые инициативы, направленные на оказание поддержки ее национальным стратегиям и создание взаимовыгодных партнерств. |