Such partnerships impose obligations on the non-governmental community, which must approach the relationship with genuine willingness to cooperate and exchange information and views. |
Такие партнерства налагают определенные обязательства на неправительственное сообщество, которое должно подходить к этим отношениям с подлинным желанием сотрудничать и осуществлять обмен информацией и мнениями. |
The scientific community, in particular, has rich experience to contribute. |
Научное сообщество, в частности, обладает богатым опытом, которым оно может поделиться. |
This places full responsibility on the community of nations, gathered together here, to settle the conflict after identifying the aggressor. |
В этом контексте представленное здесь сообщество наций полностью отвечает за урегулирование конфликта после выявления агрессора. |
As the community of nations tackles new common challenges, Costa Rica once again affirms its commitment to play a useful role. |
В то время как сообщество наций решает новые общие задачи, Коста-Рика еще раз подтверждает свою решимость играть полезную роль. |
Georgia has only recently joined the community of nations as a full-fledged member. |
Грузия совсем недавно вступила в сообщество наций в качестве его полноценного члена. |
Indeed, the global community has reached many significant milestones. |
Действительно, международное сообщество достигло важных рубежей. |
Increasingly, the Organization is being called upon to respond to and resolve critical situations confronting our global community. |
Все в большей степени Организация призвана дать ответ на критические ситуации, в которых оказывается наше глобальное сообщество, и урегулировать их. |
As it did then, Barbados warmly welcomes the return of South Africa to the community of nations. |
Как и тогда Барбадос вновь приветствует возвращение Южной Африки в сообщество наций. |
Its readmission into the community of nations signifies victory in its long and difficult struggle for justice and equality. |
Ее возвращение в сообщество наций свидетельствует о победе в ее долгой и сложной борьбе за справедливость и равенство. |
In principle, it would be up to the community of States to react. |
В принципе право реагировать имело бы сообщество государств. |
The issue of international arms transfers has for many years been of concern to the global community. |
Вопрос о международных поставках оружия долгие годы беспокоит международное сообщество. |
Mr. MISHRA (India) expressed his delegation's pleasure at welcoming South Africa back into the United Nations community. |
Г-н МИШРА (Индия) от имени своей делегации выражает удовлетворение возвращением Южной Африки в сообщество Организации Объединенных Наций. |
While continuing to provide emergency assistance to the most vulnerable groups, the humanitarian community should move towards longer-term projects to promote self-sufficiency. |
Продолжая оказывать чрезвычайную помощь наиболее уязвимым группам, гуманитарное сообщество должно перенести свою деятельность на более долгосрочные проекты, с тем чтобы поощрять экономическую самостоятельность. |
Nevertheless, it hoped that the international donor community would share that burden with it. |
Тем не менее он надеется, что международное сообщество доноров внесет свой вклад в связи с выполнением этой задачи. |
The global community, through innumerable conferences and resolutions, has adopted and promoted these concepts of sustainable development and human development. |
Международное сообщество в рамках многочисленных конференций и резолюций приняло и пропагандировало эти концепции устойчивого развития и развития человеческого потенциала. |
The police have found some CCTV footage of someone entering the community hall at the time of the burglary. |
Полиция нашла некоторые записи камер видеонаблюдения из-за ввода в сообщество зал на момент взлома. |
It is our duty to remain healthy so that we may contribute to our new community. |
Наш долг - оставаться здоровыми, чтобы мы могли вносить свою лепту в наше новое сообщество. |
Now, Harlem is a community that welcomes everyone. |
Теперь Гарлем это сообщество, которое радо каждому. |
The administration and the intelligence community were hoping to take him alive. |
Администрация и Разведывательное сообщество Надеялись взять его в живых. |
I have a family, a community, a life filled with faith and purpose. |
У меня есть семья, сообщество, жизнь, наполненная верой и смыслом. |
I will always uphold the constitution, my community, and the agency I serve. |
Я клянусь поддерживать конституцию, моё сообщество и структуры, в которых служу. |
Watertown has a large Amish community. |
Уотертаун - это большое сообщество Амишей. |
Well, that would be necessary only if you intend to build a family group... or perhaps a whole human community. |
Это необходимо только если вы хотите создать семью или целое людское сообщество. |
At this meeting the international donor community showed an increased interest and a willingness to support the reconstruction of the Lebanese economy. |
На этом совещании международное сообщество доноров проявило повышенный интерес и готовность к оказанию поддержки делу восстановления экономики Ливана. |
Indeed for far too many, the United Nations and the international relief community symbolize their only remaining hope. |
Фактически, для слишком большого количества людей Организация Объединенных Наций и международное сообщество, предоставляющее чрезвычайную помощь, остаются единственной надеждой. |