| Such partnerships impose obligations on the non-governmental community, which must approach the relationship with genuine willingness to cooperate and exchange information and views. | Такие партнерства налагают определенные обязательства на неправительственное сообщество, которое должно подходить к этим отношениям с подлинным желанием сотрудничать и осуществлять обмен информацией и мнениями. |
| The scientific community, in particular, has rich experience to contribute. | Научное сообщество, в частности, обладает богатым опытом, которым оно может поделиться. |
| This places full responsibility on the community of nations, gathered together here, to settle the conflict after identifying the aggressor. | В этом контексте представленное здесь сообщество наций полностью отвечает за урегулирование конфликта после выявления агрессора. |
| As the community of nations tackles new common challenges, Costa Rica once again affirms its commitment to play a useful role. | В то время как сообщество наций решает новые общие задачи, Коста-Рика еще раз подтверждает свою решимость играть полезную роль. |
| Georgia has only recently joined the community of nations as a full-fledged member. | Грузия совсем недавно вступила в сообщество наций в качестве его полноценного члена. |
| Indeed, the global community has reached many significant milestones. | Действительно, международное сообщество достигло важных рубежей. |
| Increasingly, the Organization is being called upon to respond to and resolve critical situations confronting our global community. | Все в большей степени Организация призвана дать ответ на критические ситуации, в которых оказывается наше глобальное сообщество, и урегулировать их. |
| As it did then, Barbados warmly welcomes the return of South Africa to the community of nations. | Как и тогда Барбадос вновь приветствует возвращение Южной Африки в сообщество наций. |
| Its readmission into the community of nations signifies victory in its long and difficult struggle for justice and equality. | Ее возвращение в сообщество наций свидетельствует о победе в ее долгой и сложной борьбе за справедливость и равенство. |
| In principle, it would be up to the community of States to react. | В принципе право реагировать имело бы сообщество государств. |
| The issue of international arms transfers has for many years been of concern to the global community. | Вопрос о международных поставках оружия долгие годы беспокоит международное сообщество. |
| Mr. MISHRA (India) expressed his delegation's pleasure at welcoming South Africa back into the United Nations community. | Г-н МИШРА (Индия) от имени своей делегации выражает удовлетворение возвращением Южной Африки в сообщество Организации Объединенных Наций. |
| While continuing to provide emergency assistance to the most vulnerable groups, the humanitarian community should move towards longer-term projects to promote self-sufficiency. | Продолжая оказывать чрезвычайную помощь наиболее уязвимым группам, гуманитарное сообщество должно перенести свою деятельность на более долгосрочные проекты, с тем чтобы поощрять экономическую самостоятельность. |
| Nevertheless, it hoped that the international donor community would share that burden with it. | Тем не менее он надеется, что международное сообщество доноров внесет свой вклад в связи с выполнением этой задачи. |
| The global community, through innumerable conferences and resolutions, has adopted and promoted these concepts of sustainable development and human development. | Международное сообщество в рамках многочисленных конференций и резолюций приняло и пропагандировало эти концепции устойчивого развития и развития человеческого потенциала. |
| The police have found some CCTV footage of someone entering the community hall at the time of the burglary. | Полиция нашла некоторые записи камер видеонаблюдения из-за ввода в сообщество зал на момент взлома. |
| It is our duty to remain healthy so that we may contribute to our new community. | Наш долг - оставаться здоровыми, чтобы мы могли вносить свою лепту в наше новое сообщество. |
| Now, Harlem is a community that welcomes everyone. | Теперь Гарлем это сообщество, которое радо каждому. |
| The administration and the intelligence community were hoping to take him alive. | Администрация и Разведывательное сообщество Надеялись взять его в живых. |
| I have a family, a community, a life filled with faith and purpose. | У меня есть семья, сообщество, жизнь, наполненная верой и смыслом. |
| I will always uphold the constitution, my community, and the agency I serve. | Я клянусь поддерживать конституцию, моё сообщество и структуры, в которых служу. |
| Watertown has a large Amish community. | Уотертаун - это большое сообщество Амишей. |
| Well, that would be necessary only if you intend to build a family group... or perhaps a whole human community. | Это необходимо только если вы хотите создать семью или целое людское сообщество. |
| At this meeting the international donor community showed an increased interest and a willingness to support the reconstruction of the Lebanese economy. | На этом совещании международное сообщество доноров проявило повышенный интерес и готовность к оказанию поддержки делу восстановления экономики Ливана. |
| Indeed for far too many, the United Nations and the international relief community symbolize their only remaining hope. | Фактически, для слишком большого количества людей Организация Объединенных Наций и международное сообщество, предоставляющее чрезвычайную помощь, остаются единственной надеждой. |