The Community of Portuguese-speaking Countries is associated with the projects, involving also cooperation with Brazilian institutions. |
В осуществлении этих проектов, предполагающих также сотрудничество с бразильскими институтами, участвует Сообщество португалоязычных стран. |
Assistance should also be extended to regional integration processes, in particular the African Economic Community established by the Abuja Treaty. |
Оказываемая помощь должна также охватывать процессы региональной интеграции, и в частности Африканское экономическое сообщество, созданное на основе Абуджийского договора. |
The ratification of the Treaty establishing the African Economic Community augurs well for Africa. |
Ратификация договора, учреждающего Африканское экономическое сообщество, является добрым предзнаменованием для Африки. |
Agreements on cooperation have also been concluded with regional bodies such as the Southern African Development Community. |
Соглашения о сотрудничестве были заключены также и с региональными органами, такими, как Сообщество по вопросам развития юга Африки. |
The expanded Community will continue to require the assistance of the United Nations and the Member States in pursuing its developmental activities. |
Расширенное Сообщество будет по-прежнему нуждаться в помощи Организации Объединенных Наций и ее государств-членов для продолжения своей деятельности в целях развития. |
In this context, the Community looks forward to its participation in the 1999 small island developing States review conference. |
В этом контексте, Сообщество с нетерпением ожидает возможности участвовать в Конференции по обзору малых островных развивающихся государств. |
Within the Caribbean Community we have taken these threats seriously and have committed significant resources to confronting them. |
Карибское сообщество серьезно подходит к этим угрозам и выделяет большие ресурсы для борьбы с ними. |
Service for the problems of immigrant workers from outside the Community and their families - third quarter 1995. |
Решение проблем трудящихся-иммигрантов и их семей из стран, не входящих в Сообщество, третий квартал 1995 года. |
In April 1998, MERCOSUR countries and the Andean Community concluded a framework agreement that aims at the creation of a free trade area. |
В апреле 1998 года страны МЕРКОСУР и Андское сообщество заключили рамочное соглашение о создании зоны свободной торговли. |
In 1997, however, the French-speaking Community funded a televised campaign focusing specifically on the prevention of osteoporosis. |
Тем не менее в 1997 году Франкоязычное сообщество выделило средства для проведения специальной телевизионной кампании, направленной на предупреждение остеопороза. |
Another option would be to entrust the Community to strategically address the development of IWT in Europe. |
Другой вариант мог бы заключаться в том, чтобы возложить на Сообщество стратегическую задачу по развитию ВВТ в Европе. |
The conference identified measures to increase trust and security and to promote development within the Economic Community of Central African States. |
На этом совещании были определены меры по укреплению доверия и безопасности и обеспечению развития в странах, входящих в Экономическое сообщество центральноафриканских государств. |
In reality, however, the provision provides an additional assurance to third States that the Community will honour its obligations. |
Однако в действительности это положение служит дополнительным заверением для третьих государств того, что Сообщество будет соблюдать свои обязательства. |
With this help, the Community is succeeding in resolving conflicts that have engulfed Côte d'Ivoire, Liberia, Sierra Leone and other nations. |
Опираясь на эту помощь, Сообщество добивается успехов в урегулировании конфликтов в Кот-д'Ивуаре, Сьерра-Леоне и других странах. |
The Caribbean Community will continue to do its part in providing emergency assistance. |
Со своей стороны, Карибское сообщество будет по-прежнему оказывать экстренную помощь этой стране. |
In July 2003, Bermuda formally joined the Caribbean Community as an associate (non-voting) member. |
В июле 2003 года Бермудские острова официально вступили в Карибское сообщество в качестве ассоциированного члена (без права голоса). |
The Community reiterated the call for significant international cooperation and a return to the principle of common but differentiated responsibility. |
Сообщество вновь призывает к существенному международному сотрудничеству и возвращению к принципу общей, но дифференцированной ответственности. |
In the field of education the Community had adopted an innovative policy that was responsive to needs. |
Что касается сферы образования, то Сообщество приняло новые меры политики и реагирует на существующие потребности. |
The Caribbean Community consists of island and coastal States that have a vital and continuing interest in our shared patrimony in the Caribbean Sea. |
Карибское сообщество состоит из островных и прибрежных государств, которые неизменно очень заинтересованы в сохранении нашего общего достояния в Карибском море. |
The Community would make sure that the Convention took into account the special needs and concerns of children with disabilities. |
Сообщество надеется, что в этой конвенции будут учтены особые потребности и проблемы детей-инвалидов. |
My country supports the values and principles promoted by the Human Security Network and the Community of Democracies. |
Моя страна поддерживает систему ценностей и принципы, за которые выступают такие организации, как Сеть безопасности человека и Сообщество демократий. |
That is one of the reasons why our Community is concerned with peace and security and with post-conflict issues. |
Именно поэтому наше сообщество обеспокоено вопросами мира и безопасности и проблемами постконфликтного миростроительства. |
ECOWAS and the East African Community have undertaken several mediation initiatives in Burundi, Guinea, Guinea-Bissau and the Niger. |
ЭКОВАС и Восточноафриканское сообщество предприняли несколько посреднических инициатив в Бурунди, Гвинее, Гвинее-Бисау и Нигере. |
The Southern African Development Community has developed regional arrangements and instruments on corruption, extradition and mutual legal assistance. |
Сообщество по вопросам развития стран юга Африки разработало региональные механизмы и инструменты для борьбы с коррупцией, для экстрадиции и взаимопомощи в правовых вопросах. |
The Community of Democracies was established ten years ago as an intergovernmental structure with the aim to strengthen democracy and democratic institutions around the world. |
Сообщество демократий было создано десять лет назад в качестве межправительственной структуры, занимающейся укреплением демократии и демократических институтов по всему миру. |