The international development community must act urgently to help indigenous peoples adapt to and mitigate the effects of climate change. |
Международное сообщество в области развития должно действовать немедленно, чтобы помочь коренным народам приспособиться к последствиям изменения климата и смягчить их. |
The human rights community was concerned that the decision appeared to have been taken in order to avoid implicating senior political figures. |
Правозащитное сообщество обеспокоено тем, что это решение, как представляется, было принято для того, чтобы не впутывать высокопоставленных политических деятелей. |
By contrast, the human rights community has not yet given these important issues the sustained attention they deserve. |
И напротив, сообщество правозащитных организаций еще не уделило этим важным вопросам пристального внимания, которого они заслуживают. |
Nonetheless, some still maintain that the human rights community should not involve itself in issues of prioritization. |
Тем не менее некоторые все еще считают, что сообщество правозащитных организаций не должно участвовать в решении вопросов определения приоритетности. |
The global community should more effectively cooperate to curb the existence of international corruption. |
Международное сообщество должно добиваться более эффективного сотрудничества в борьбе с международной коррупцией. |
The development community recognizes the need to develop innovative partnership models to harness resources and the capacity of the private sector to benefit national development efforts. |
Сообщество развития признает необходимость в разработке инновационных партнерских моделей для освоения ресурсов и потенциалов частного сектора на благо национальных усилий по развитию. |
The mine action community recognizes the link between mine action and development. |
Сообщество, занимающееся деятельностью, связанной с разминированием, осознает связь между деятельностью, связанной с разминированием, и развитием. |
ILO Global Gender Network (community of practice within which experiences and practices related to gender equality promotion are presented, shared and adopted). |
Глобальная гендерная сеть МОТ (тематическое сообщество, в рамках которого представляются, распространяются и принимаются на вооружение опыт и практика в области поощрения гендерного равенства). |
The basis of this rule is that the child is presumed to be integrated into the national community. |
Это правило основано на презумпции интеграции ребенка в государственное сообщество. |
Despite manifold constraints, the humanitarian community has been able to implement the bulk of its programmes and safeguard humanitarian standards. |
Несмотря на многочисленные ограничения, гуманитарное сообщество смогло осуществить основную часть своих программ и обеспечить соблюдение гуманитарных стандартов. |
Everybody should be aware that in this area the community of nations finds itself in a race against time. |
Каждый должен сознавать, что в этой области международное сообщество находится в ситуации, когда оно вынуждено вести гонку со временем. |
The international donor community has implemented numerous other projects on a bilateral basis in the socio-economic, environmental, health and education sectors. |
Международное сообщество доноров осуществило многочисленные другие проекты на двусторонней основе в социально-экономической сфере, в областях охраны окружающей среды, здравоохранения и образования. |
In particular, the international donor community must abide by its commitment to increase its post-conflict and development aid to Africa. |
Прежде всего, международное сообщество доноров должно выполнить свое обязательство увеличить объем помощи, оказываемой Африке в целях постконфликтного восстановления и развития. |
In spite of increasing global challenges, the humanitarian community has made significant strides in delivering accountable, predictable and timely assistance. |
Несмотря на усиливающиеся глобальные вызовы, гуманитарное сообщество добилось больших успехов в оказании поддающейся учету, предсказуемой и своевременной помощи. |
Yet, to be effective, all key stakeholders must work as one rule of law community. |
Однако для реальных результатов все ключевые заинтересованные структуры должны работать как единое сообщество, выступающее за верховенство права. |
For several decades the development assistance community has worked with people and Governments of developing countries to help improve their living conditions. |
На протяжении ряда десятилетий сообщество по оказанию помощи в области развития работало с народами и правительствами развивающихся стран, стремясь помочь им улучшить условия своей жизни. |
The international donor community has pledged technical and financial resources to assist African Governments in their commitments to eradicate violent conflicts. |
Международное сообщество доноров взяло на себя обязательства предоставлять правительствам африканских стран технические и финансовые ресурсы, с тем чтобы помочь им выполнить свои обязательства, касающиеся ликвидации сопровождаемых насилием конфликтов. |
We in the global community must eliminate stigma and discrimination from the lives of people affected by, and infected with, HIV. |
Мы, мировое сообщество, должны положить конец осуждению и дискриминации лиц, инфицированных ВИЧ или пострадавших от этого вируса. |
Governments, the private sector and the research community must actively interlink and engage. |
Правительства, частный сектор и исследовательское сообщество должны активно взаимодействовать и сотрудничать. |
But we, the NGO community, cannot act alone. |
Однако действовать без поддержки мы, сообщество НПО, не можем. |
We also continue to deepen our regional integration in the East African community. |
Мы также продолжаем развивать свою региональную интеграцию в Восточноафриканское сообщество. |
The global food crisis is not beyond the capacity of the community of nations to resolve. |
Международное сообщество в состоянии урегулировать глобальный продовольственный кризис. |
Thus, the NEO orbit and observing community is aware of all current information on all NEOs on a daily basis. |
Таким образом сообщество, занимающееся наблюдением за орбитами ОСЗ, на ежедневной основе оповещается обо всей текущей информации по всем ОСЗ. |
It urges the international donor community to continue its assistance programmes and to address, with fresh thinking, the rapidly worsening humanitarian situation. |
Комитет настоятельно призывает международное сообщество доноров продолжать свои программы помощи и отреагировать на быстро ухудшающуюся гуманитарную ситуацию с применением новых подходов. |
The scientific and technical community is committed to developing strong partnerships with all other stakeholders concerned. |
Научно-техническое сообщество твердо намерено обеспечивать формирование тесного сотрудничества со всеми другими заинтересованными участниками. |