Английский - русский
Перевод слова Community
Вариант перевода Сообщество

Примеры в контексте "Community - Сообщество"

Примеры: Community - Сообщество
One purpose of the organization is to impact on the global community by developing initiatives that will forge alliances and collaborative programs across the globe. Одна из целей Ассоциации состоит в том, чтобы оказывать влияние на мировое сообщество через инициативы по укреплению связей и выполнение совместных программ по всему миру.
To that end, our community seeks to enhance further cooperation with Governments, business and industry and civil society, in implementing research. В этих целях наше сообщество стремится к дальнейшему углублению сотрудничества с правительствами, представителями деловых и промышленных кругов и гражданского общества в области научных исследований.
This community is an interactive and interconnected web of field projects, research and analysis on key thematic areas and tools for decision-makers, dialogue among policy-makers on enabling conditions, etc. Это сообщество представляет собой интерактивную и взаимосвязанную «паутину» из натурных проектов, исследовательских работ и аналитических выкладок по ключевым тематическим областям, а также инструментов, помогающих принимать решения, организовывать между политиками диалог относительно создания благоприятствующей обстановки и т.д.
In order to recognize the difference drawn by the scientific community between recharging and non-recharging aquifers, the Special Rapporteur had made two suggestions. Для того чтобы официально признать различия между подпитываемыми и неподпитываемыми водоносными горизонтами, которые проводит научное сообщество, Специальный докладчик внес два предложения.
For example, when the humanitarian community was authorized to respond to the crisis in Darfur, a rapid and robust response was not entirely forthcoming. Например, когда гуманитарное сообщество получило санкцию отреагировать на кризис в Дарфуре, его реакция оказалась не настолько быстрой и мощной, как можно было бы ожидать.
Rather it was designed to draw upon the views of a relatively large group of experts to stimulate substantive examination of verification and compliance challenges currently facing the multilateral community. Оно скорее имело своей целью получить мнения относительно крупной группы экспертов, с тем чтобы стимулировать исследования по существу проблем в области контроля и соблюдения, с которыми в настоящее время сталкивается международное сообщество.
We would also like to see the humanitarian community continue to draw on the national expertise of countries in order to increase their rapid-response capacity. Мы также хотели бы, чтобы гуманитарное сообщество продолжало опираться на национальный опыт стран с целью повышения их потенциала быстрого реагирования.
In the context of NEPAD, Africa's leaders and the international donor community have identified the Bank as a privileged partner in the new initiatives to support Africa. В контексте НЕПАД лидеры стран Африки и международное сообщество стран-доноров признали банк одним из привилегированных партнеров в осуществлении новых инициатив по оказанию помощи Африке.
Terrorism must not be allowed to tear to shreds everything which the community of nations had achieved for the rights of the child. Нельзя допустить, чтобы терроризм разрушил все то, чего достигло в деле защиты прав детей сообщество государств - членов Организации Объединенных Наций.
It is anticipated that many of the changes outlined in this report will affect all of the libraries that serve the United Nations community. Ожидается, что многие из кратко описанных в настоящем докладе изменений повлияют на работу всех библиотек, обслуживающих сообщество Организации Объединенных Наций.
Now more than ever, we need to work together as a community of nations to address the challenges confronting us. Сейчас, как никогда раньше, мы должны работать вместе как сообщество наций с целью решения стоящих перед нами задач.
The quest to promote human security will be a mirage unless the community of nations comprehensively addresses the menace of the illicit trade in small arms and light weapons. Стремление содействовать обеспечению безопасности людей останется миражом, пока сообщество наций не даст всеобъемлющий ответ на угрозу, связанную с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями.
Preventive diplomacy must engage all parts of the system, including the specialized agencies, funds, programmes, regional and field offices, and the international financial community. Превентивная дипломатия должна охватывать все элементы системы, включая специализированные учреждения, фонды, программы, региональные отделения на местах, а также международное финансовое сообщество.
The humanitarian community, guided by the cluster leadership approach, agreed on a common strategy to meet the most pressing needs of those IDPs by supporting host communities. Гуманитарное сообщество, действуя в соответствии с подходом кластерного руководства, согласовало общую стратегию удовлетворения наиболее насущных потребностей этих внутренне перемещенных лиц посредством оказания поддержки принимающим общинам.
The combination of lead country initiatives and support from other countries has strengthened the community of countries committed to promoting youth employment. Осуществление инициатив ведущих стран наряду с поддержкой, оказываемой другими странами, позволяет укрепить сообщество стран, приверженных делу обеспечения занятости молодежи.
Bermuda's active offshore financial community, characterized by high-value transactions, as well as its excellent telecommunications infrastructure make it a natural e-commerce leader. Активное офшорное финансовое сообщество Бермудских островов, осуществляющее большой объем операций, а также превосходная телекоммуникационная инфраструктура делают Территорию естественным лидером в области электронной коммерции.
The magnitude of the disaster required rapid access to hard-to-reach areas, which led the humanitarian community to rely on the capacity of the military in both countries for direct assistance and logistical support. Масштабы стихийного бедствия потребовали быстрого доступа в труднодоступные районы, что вынудило гуманитарное сообщество использовать возможности военных в обеих странах для оказания прямой помощи и материально-технической поддержки.
The NGO community has also focused on accountability to its donors, and many NGOs and their consortia have produced periodic accountability reports for public distribution. Сообщество НПО также уделяет большое внимание вопросам подотчетности перед своими донорами, и многие НПО, а также их консорциумы выпускают периодические доклады об отчетности для широкого распространения.
Five years ago, I stood at this rostrum and called on the community of nations to defend civilization and build a more hopeful future. Выступая с этой трибуны пять лет назад, я призвал сообщество наций встать на защиту нашей цивилизации и построить более светлое будущее.
The findings were the basis for discussions with a wide array of stakeholders from the Government and the international assistance community during 2005. Его итоги стали предметом состоявшихся в 2005 году обсуждений с широким кругом заинтересованных сторон, представляющих как правительство, так и международное сообщество, занимающееся вопросами оказания помощи.
As the community of nations, we have the obligation and the means to achieve all that through collective awareness and protection of our common values. Мы как сообщество наций, располагающее необходимыми средствами, обязаны выполнить эти задачи путем повышения всеобщей осведомленности и зашиты наши общих ценностей.
We have, as a community, already made progress in addressing threats of WMD proliferation to non-State actors. Как сообщество стран, мы уже добились прогресса в устранении угроз, связанных с распространением ОМУ и его попаданием в руки негосударственных субъектов.
Yet those difficulties pale in significance when measured against the immense challenges that the global community faces in the broader sphere on non-proliferation, disarmament and arms control. Но ведь эти трудности не идут ни в какое сравнение с теми колоссальными проблемами, с которыми сталкивается глобальное сообщество в более широкой сфере нераспространения, разоружения и контроля над вооружениями».
The challenge for the global community was to adopt migration policies and measures that responded to the needs of countries of origin and destination while also respecting migrants' rights. Глобальное сообщество должно решить задачу принятия миграционной политики и мер, отвечающих потребностям стран происхождения и назначения при уважении к правам мигрантов.
To mitigate the impacts of disasters, the Group urged the international donor community to provide financial resources and technical expertise for the establishment of early warning systems. Для уменьшения негативных последствий бедствий Группа настоятельно призывает международное донорское сообщество предоставлять финансовые ресурсы и техническое экспертное содействие в целях создания систем раннего предупреждения.