| The Community nevertheless decided to proceed with ratification independently from its consideration; | Несмотря на это, Сообщество приняло решение приступить к ратификации вне зависимости от итогов рассмотрения этого предложения; |
| The Andean Community therefore advocated greater international cooperation through the establishment of bilateral and multilateral mechanisms that strengthened the response to such challenges. | В связи с этим Андское сообщество выступает за расширение международного сотрудничества посредством создания двусторонних и многосторонних механизмов, которые обеспечивают более мощную реакцию на такие вызовы. |
| The Commission is also supporting disaster prevention programmes for the Andean region through the Andean Community, and in Central America. | Помимо этого Комиссия оказывает помощь в реализации программ предотвращения бедствий в странах Андского региона - через Андское сообщество - и в Центральной Америке. |
| Croatia supports efforts to accelerate democracy's movement around the world, particularly through such intergovernmental organizations as the Community of Democracies. | Хорватия поддерживает усилия по ускорению демократизации по всему миру, в том числе за счет привлечения таких межправительственных организаций, как Сообщество демократий. |
| Caribbean Community (Bahamas), May 2005 | Карибское сообщество (Багамские Острова) - май 2005 года |
| Welcome to the UniLang Language Community! | Добро пожаловать на UniLang, сообщество любителей языков! |
| The Caribbean Community had been doing its part by assessing and identifying its options for adaptation under a project funded by the Global Environment Facility. | Карибское сообщество выполняет принятые на себя обязательства, осуществляя мероприятия по оценке и определению своих вариантов в отношении адаптации в соответствии с проектом, финансируемым Глобальным экологическим фондом. |
| The Community supported greater emphasis on education in the next five-year period, both in project and programme financing. | Сообщество выступает в поддержку предложения о повышении в предстоящий пятилетний период приоритетности сферы образования при финансировании как проектов, так и программ. |
| The Administrative Committee was informed that the TIR Convention, 1975, had currently 63 Contracting Parties, including the European Economic Community. | Административный комитет заслушал информацию о том, что в настоящее время участниками Конвенции МДП 1975 года являются 63 Договаривающиеся стороны, включая Европейское экономическое сообщество. |
| Subregional organizations, such as the Southern African Development Community, continue to deploy their mediation efforts in the resolution of conflicts in Zimbabwe and Madagascar. | Субрегиональные организации, как, например, Сообщество по вопросам развития стран юга Африки, продолжают свои посреднические усилия, направленные на разрешение конфликтов в Зимбабве и Мадагаскаре. |
| EU and the Southern African Development Community have initiated regional dialogue and established a related joint working group. | ЕС и Сообщество по вопросам развития стран юга Африки (САДК) выступили с инициативой регионального диалога и создали совместную рабочую группу для ведения такого диалога. |
| The Community also had the responsibility for introducing conservation and management measures to comply with measures adopted by regional fisheries management organizations. | Сообщество, кроме того, несет ответственность за введение мер по сохранению и управлению, согласующихся с мерами, принимаемыми региональными рыбохозяйственными организациями. |
| Tripartite capacity programmes involving the United Nations are being considered, notably in West Africa involving the Economic Community of West African States. | Рассматривается вопрос о разработке трехсторонних программ по укреплению потенциала с участием Организации Объединенных Наций, в частности в Западной Африке при участии Экономического сообщество западноафриканских государств. |
| The broader Caribbean Community committed itself to create a monetary union in 1990, but has not made significant progress. | Более широкое Карибское сообщество взяло на себя обязательство создать валютный союз в 1990 году, но существенного прогресса в этом достигнуто не было. |
| She also noted that the South African Development Community (SADC) was setting up a population unit from which Rwanda could benefit. | Она также отметила, что Сообщество по вопросам развития юга Африки (САДК) занимается созданием группы по народонаселению, результатами деятельности которой могла бы воспользоваться Руанда. |
| Encourages the States that comprise the Andean Community to make every effort to ensure the early fulfilment of the commitments arising from that Declaration. | З. призывает государства, входящие в Андское сообщество, прилагать все усилия для быстрого выполнения обязательств, взятых ими на себя в соответствии с указанной Декларацией. |
| The Community was involved in many joint initiatives, including activities to combat HIV/AIDS and malaria. | Сообщество принимает участие в реализации многих совместных инициатив, в частности инициатив, направленных на борьбу с ВИЧ/СПИДом и малярией. |
| This partnership also involves the regional economic communities, including ECOWAS, the Southern African Development Community (SADC) and IGAD. | В этом партнерстве также участвуют региональные экономические сообщества, в том числе ЭКОВАС, Сообщество по вопросам развития стран юга Африки (САДК) и МОВР. |
| Andean Community (resolution 52/6, 22 October 1997) | Андское сообщество (резолюция 52/6 от 22 октября 1997 года) |
| It was providing substantial support for East African Community integration because of the good potential for economic growth in the coming years. | Она оказывает весомую поддержку в целях интеграции страны в Восточноафриканское сообщество, исходя из ее большого потенциала в плане экономического роста в ближайшие годы. |
| (b) The Andean Community made sustainable consumption and production a cross-cutting axis of its environmental agenda for 2006-2010. | Ь) Андское сообщество включило вопросы обеспечения устойчивого потребления и производства в качестве одного из главных направлений в свою экологическую программу на 2006 - 2010 годы. |
| In 2011 the government invited international experts to share their views about the way society functions with the Aruban public at the Happy Community Conference. | В 2011 году правительство пригласило международных экспертов на конференцию "Счастливое сообщество", с тем чтобы они поделились с представителями общественности Арубы своими взглядами на то, как функционирует общество. |
| The German-speaking Community encourages international artistic exchanges through major cultural organizations, thereby contributing to the dissemination and understanding of the various cultures. | Кроме того, немецкоговорящее сообщество поощряет международные обмены в области искусства с помощью эффективных и широко известных культурных структур и, таким образом, содействует распространению и освещению других культур. |
| The delegation highlighted in particular the Community of Democracies, the Partnership for Democratic Governance, as well as the Alliance of Civilizations initiative. | Делегация подчеркнула, в частности, такие инициативы, как Сообщество демократий, Партнерство в интересах демократического управления, а также "Альянс цивилизаций". |
| The document restated two major avenues for Community support for regional integration, namely trade policy and development cooperation policy. | В документе подтверждаются две основные области, в которых Сообщество может оказать поддержку процессу региональной интеграции, а именно: торговая политика и политика сотрудничества в целях развития. |