With the onset of the rainy season, the humanitarian community in West Africa is paying greater attention to cholera and other gastrointestinal diseases. |
С началом сезона дождей гуманитарное сообщество в Западной Африке уделяет растущее внимание холере и другим заболеваниям желудочно-кишечного тракта. |
However, current levels of assistance in some areas remain below the necessary standards and the humanitarian community remains watchful of the onset of the rainy season. |
Однако уровень помощи в некоторых районах в настоящее время остается ниже необходимых стандартов, и гуманитарное сообщество с беспокойством ожидает наступления сезона дождей. |
In that respect, cooperation and concerted efforts among the relevant parties - including the scientific community, Governments and industry - were required. |
В этой связи требуется обеспечить сотрудничество и согласованные усилия между соответствующими сторонами, включая научное сообщество, правительства и саму отрасль. |
The religion or community in question does not need approval from the Danish State and can therefore exist without any kind of public registration. |
Никакая конфессия или сообщество не нуждается в одобрении со стороны датского государства и в силу этого имеет право на существование без какой-либо государственной регистрации. |
It also conducts e-strategy development, builds software tools, organizes schools and workshops for all levels of government, and maintains a global community of practice. |
Он также занимается разработкой электронной стратегии, готовит программные средства, организует школы и семинары для всех уровней управления и поддерживает глобальное сообщество практикующих. |
To establish a global community of mental health care providers and to develop education and training on a global scale. |
создать глобальное сообщество поставщиков услуг в области психического здоровья и развивать образование и подготовку кадров в глобальном масштабе; |
We therefore call on the global community to take the following priority actions: |
В этой связи мы призываем мировое сообщество к совершению следующих приоритетных действий: |
In response, Government authorities have assured the humanitarian community that relocations will be voluntary and full access will be granted to resettlement sites so that internally displaced persons may determine their appropriateness. |
Власти, в свою очередь, заверили гуманитарное сообщество, что переселение людей будет осуществляться на добровольной основе и в пункты переселения будет предоставлен полный доступ, с тем чтобы внутренне перемещенные лица могли определить, являются ли они подходящими для них. |
Further to develop a community of good practice or resource centre to share knowledge and lessons learned; |
а) продолжать развивать сообщество сторонников положительных видов практики и создать центр ресурсов для обмена знаниями и извлеченными уроками; |
The humanitarian community continues to work with the Government of Haiti on the design and implementation of durable solutions to provide internally displaced persons with decent and sustainable living conditions. |
Гуманитарное сообщество продолжает работать с правительством Гаити над выработкой и применением надежных способов, позволяющих создать для внутренне перемещенных лиц достойные и приемлемые жилищно-бытовые условия. |
The humanitarian community is in continued dialogue with local authorities and clan leaders in an effort to secure access and respond to the needs of the most vulnerable people. |
Гуманитарное сообщество ведет постоянный диалог с местными властями и руководителями кланов, предпринимая усилия с целью обеспечить безопасный доступ и реагирование на потребности наиболее уязвимых людей. |
Andalusia, the community with the highest recorded number of juvenile offenders |
Андалусия как сообщество с наибольшим количеством зарегистрированных осужденных несовершеннолетних |
Through this network, the regional expert community develops tools to facilitate the implementation of paperless trade and delivers training workshops and advisory services in collaboration with ESCAP. |
По линии этой сети региональное сообщество экспертов разрабатывает инструменты по содействию осуществлению безбумажной торговли и организует учебные практикумы и предоставляет консультационные услуги в сотрудничестве с ЭСКАТО. |
The statistical community would benefit from closer cooperation with research institutes and universities in this area; |
Статистическое сообщество выиграет от сотрудничества с исследовательскими институтами и университетами в этой области; |
Nevertheless, the humanitarian imperative to assist those in need means that the humanitarian community in Somalia will continue to operate even under the most adverse conditions. |
Тем не менее безальтернативность гуманитарной необходимости оказания помощи нуждающимся означает, что гуманитарное сообщество в Сомали будет продолжать вести работу даже в самых неблагоприятных условиях. |
The humanitarian community welcomed the opportunity to provide a concise picture of due diligence and risk mitigation strategies that ultimately benefit those in need. |
Гуманитарное сообщество приветствовало возможность дать точную картину стратегий обеспечения должной осмотрительности и сокращения уровня рисков, которые в конечном итоге приносят пользу нуждающимся. |
These strong guarantees for peace and security in and around our region are important conditions for the stable development, cooperation and progress of States and their civilized integration into the global community. |
Создание прочных гарантий мира и безопасности в нашем регионе и вокруг него является основным условием для стабильного развития сотрудничества и прогресса государств, их цивилизованной интеграции в мировое сообщество. |
(b) Call on the life sciences community and international standards organizations to develop global and certifiable biorisk management standards; |
Ь) призвать сообщество наук о жизни и международные организации по стандартизации развивать глобальные и сертифицируемые стандарты по управлению биорисками; |
Many speakers stated that the institutional framework should be inclusive and encourage the participation of all stakeholders, including the private sector, civil society, non-governmental organizations and the scientific community. |
Многие ораторы указали, что институциональные рамки должны быть всеобъемлющими и способствовать участию всех заинтересованных сторон, включая частный сектор, гражданское общество, неправительственные организации и научное сообщество. |
It called on the Council and the community of the United Nations to provide Equatorial Guinea with strengthened technical assistance to ensure better human rights protection in the country. |
Он призвал Совет и сообщество Организации Объединенных Наций предоставить Экваториальной Гвинее более широкую техническую помощь для обеспечения более эффективной защиты прав человека в этой стране. |
The community of nations must initiate appropriate reforms to combat impunity for the gravest crimes, while ensuring that individual judges did not undermine the harmonious relations between nations. |
Сообщество государств должно приступить к проведению соответствующих реформ по борьбе с безнаказанностью за совершение наиболее тяжких преступлений, одновременно обеспечивая, чтобы отдельные судьи не подрывали гармоничные отношения между государствами. |
Accountability thus begins with State obligations, but the global community also has a responsibility to provide international cooperation and assistance to strengthen health systems. |
Таким образом, подотчетность начинается с обязательств государств, однако мировое сообщество также несет ответственность за обеспечение международного сотрудничества и помощи в деле укрепления систем здравоохранения. |
In that regard, we are pleased by the humanitarian community's finalization of the 2011 consolidated appeal, which will be presented in Brussels on 30 November. |
В этой связи мы рады, что гуманитарное сообщество завершило подготовку сводного призыва 2011 года, который будет представлен в Брюсселе 30 ноября. |
To succeed, the patients, their families, civil society, national health infrastructures and the world medical and scientific community must work together. |
Для достижения успеха больные, их семьи, гражданское общество, национальные инфраструктуры здравоохранения и всемирное медицинское и научное сообщество должны работать сообща. |
The Government, the humanitarian community and MINUSTAH developed a joint contingency plan and organized a simulation exercise aimed at testing national response capacity for the cyclone season. |
Правительство, гуманитарное сообщество и МООНСГ разработали совместный план на случай чрезвычайных ситуаций и провели учения в целях проверки национального потенциала реагирования в связи с сезоном циклонов. |