Английский - русский
Перевод слова Community
Вариант перевода Кругами

Примеры в контексте "Community - Кругами"

Примеры: Community - Кругами
Policy-oriented analyses will thus be directed to the widest possible user community. Таким образом, результаты анализа политики будут предназначены для использования по возможности самыми широкими кругами.
Northern Mediterranean countries report positive cooperation between policy-makers, the scientific community and local stakeholders. Страны северного Средиземноморья сообщают о конструктивном сотрудничестве между лицами, разрабатывающими политику, научными кругами и местными заинтересованными сторонами.
Data will be collected in partnership with countries, international organizations and the scientific community, based on agreed standards and rules. Сбор данных будет осуществляться в сотрудничестве со странами, международными организациями и научными кругами в соответствии с согласованными стандартами и правилами.
Such initiatives also helped in tightening ties with the research community. Эти инициативы помогают также укреплять связи с исследовательскими кругами.
The subprogramme will promote public-private sector cooperation between Governments, energy industries, the financial community and relevant international organizations to foster sustainable energy development in member States. Данная подпрограмма направлена на стимулирование государственно-частного сотрудничества между правительствами, энергетическими компаниями и финансовыми кругами и заинтересованными международными организациями в интересах устойчивого развития энергетики в государствах-членах.
In addition, accounting statements are publicly available and are extensively used also by the research community. Помимо этого, бухгалтерская отчетность является общедоступной и широко используется научными кругами.
After extensive consultation with the trade community and participating agencies the ITDS Project Office issue a preliminary ITDS Design Report. После проведения широкомасштабных консультаций с торговыми кругами и участвующими учреждениями Бюро по проекту СДМТ подготовило предварительное технико-экономическое обоснование СДМТ.
Cooperation with the scientific community in Germany gradually unfolded its potential. Постепенно стали раскрываться все возможности сотрудничества с научными кругами Германии.
It supports the development of approaches and methodologies for synergistic implementation, and liaises with the international scientific community. По ее линии оказывается поддержка в разработке подходов и методологий, направленных на обеспечение синергизма в процессе осуществления, и поддерживаются связи с международными научными кругами.
Such strengthened coordination, as well as active involvement with the international academic community, would greatly increase the relevance and visibility of these institutions. Лучшая координация, а также активное сотрудничество с международными научными кругами значительно повысят актуальность и значимость работы этих институтов.
It maintain a close relationship with the financial community and the broader public by using all available communication channels. Она поддерживает тесные взаимоотношения с финансовыми кругами и широкими слоями общественности посредством использования всех доступных каналов связи.
Such cooperation is deemed exemplary by both parties, the diplomatic community and experienced observers. Такое сотрудничество расценивается обеими сторонами, дипломатическими кругами и квалифицированными наблюдателями как достойное подражанию.
The resulting assessment reports are unique compilations of scientific facts born of outstanding cooperation among the scientific community in the Baltic region. Подготовленные ею доклады с оценками представляют собой уникальные собрания научных фактов, полученных благодаря превосходному сотрудничеству между научными кругами стран Балтики.
The Ministry of the Economy and Finance has proceeded to strengthen the coordination of the various services with the banking community. Министерство экономики и финансов приступило к укреплению координации работы различных служб с банковскими кругами.
This should be done in cooperation with Governments, United Nations agencies and development banks, and the research community. Эта деятельность должна осуществляться на базе сотрудничества между правительствами, учреждениями системы Организации Объединенных Наций и банками развития, а также научными кругами.
The United Nations system should encourage an active partnership with Governments, the private sector, non-governmental organizations and the scientific and research community. Система Организации Объединенных Наций должна поощрять активное партнерство с правительствами, частным сектором, неправительственными организациями и научными кругами.
Case-studies to illustrate the benefits of disaster-reduction programmes will be undertaken in cooperation with United Nations organizations and the scientific community. В сотрудничестве с организациями системы Организации Объединенных Наций и научными кругами будут проведены тематические исследования для демонстрации преимуществ программ по уменьшению опасности бедствий.
This will include planning of the activities, cooperation with the scientific community, organizing meetings, advice by consultants and travel. Сюда входит планирование мероприятий, сотрудничество с научными кругами, организация совещаний, консультативные заключения консультантов и путевые расходы.
∙ Improve relationships between the scientific community and the media. Улучшать взаимоотношения между научными кругами и средствами массовой информации.
The Committee shall serve as a liaison between the Conference of the Parties and the scientific community. Комитет служит каналом связи между Конференцией Сторон и научными кругами.
In this endeavour, ECE strongly supported partnership between the governmental sector, the scientific community and NGOs. В процессе этой деятельности ЕЭК во многом поддерживала партнерство между правительственным сектором, научными кругами и НПО.
It is also customary that the microdata issue facilitates contacts between the NSIs and the research community. Кроме того, предоставление доступа к микроданным традиционно содействует налаживанию контактов между НСИ и исследовательскими кругами.
A sustainable future needs to be pursued in conjunction with industry, civil society and the scientific community. Устойчивого будущего необходимо добиваться совместно с представителями промышленности, гражданского общества и научными кругами.
Technology cannot be effectively used to achieve sustainable development unless there is a strong link between the scientific community and policy makers. Технология может эффективно использоваться для достижения целей устойчивого развития лишь при наличии четкой связи между научными кругами и национальными руководителями.
Cooperation between civil society and the scientific community in initiating laws and programmes for the promotion of gender equality has been promising. Сотрудничество между гражданским обществом и научными кругами в разработке новых законов и программ, нацеленных на содействие обеспечению гендерного равенства, вселяет большие надежды.