Английский - русский
Перевод слова Community
Вариант перевода Сообщество

Примеры в контексте "Community - Сообщество"

Примеры: Community - Сообщество
The humanitarian community of the United Nations has initiated an effort to address those issues, however, and we appreciate that. Гуманитарное сообщество Организации Объединенных Наций, тем не менее, стало прилагать усилия к устранению этих недостатков, и мы ему за это признательны.
These bureaucratic obstructions, in conjunction with the beginning of the rainy season, make it imperative that the aid community stockpile food and supplies. Эти бюрократические обструкции, а также начавшийся сезон дождей делают настоятельной необходимость того, чтобы гуманитарное сообщество делало запасы продовольствия и товаров.
The restriction of humanitarian access to innocent civilians in some conflict zones is one of the key issues confronting the humanitarian community today. Ограничение доступа гуманитарной помощи, оказываемой ни в чем не повинным гражданским лицам в некоторых районах конфликтов, относится к числу главных проблем, с которыми сегодня сталкивается гуманитарное сообщество.
The aim is to facilitate the acquisition of Belgian nationality, which is regarded as a basic factor in the integration of aliens in the Belgian community. Необходимо добиваться дальнейшего упрощения порядка получения бельгийского гражданства, которое считается одним из основных факторов интеграции иностранцев в сообщество бельгийских граждан.
I therefore urge the international donor community to respond generously to the United Nations Country Teams' requests for humanitarian assistance for the two countries. Поэтому я настоятельно призываю международное сообщество доноров щедро откликнуться на просьбы страновых групп Организации Объединенных Наций об оказании гуманитарной помощи обеим странам.
We encourage the NGO community to explore their potentials and to ensure that their own mandates focus on prevention of conflicts and post-conflict rebuilding. Мы призываем сообщество неправительственных организаций исследовать имеющийся у них потенциал и обеспечить, чтобы их собственные мандаты были направлены на предотвращение конфликтов и постконфликтное восстановление.
We in the humanitarian community have welcomed the initiative of the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, on an in-depth review of peace operations. Гуманитарное сообщество с удовлетворением встретило инициативу Генерального секретаря г-на Кофи Аннана относительно проведения всестороннего анализа операций по поддержанию мира.
The international donor community has given significant attention to the problems of the Semipalatinsk region and has delivered substantial humanitarian and development assistance to the affected population. Международное сообщество доноров придает большое значение проблемам Семипалатинского региона и оказывает значительную гуманитарную помощь и помощь в области развития пострадавшему населению.
In this connection, the value of regional meetings organized by the Centre has been highly commended by the General Assembly and the Asia and Pacific community. В этой связи Генеральная Ассамблея и азиатско-тихоокеанское сообщество высоко оценили важную роль организованных Центром региональных совещаний.
In his statement, he warned the global community of the potential for atrocity in the former Yugoslavia, urging immediate international measures. В своем выступлении он предупредил глобальное сообщество о возможности злодеяний в бывшей Югославии и настоятельно призвал срочно принять международные меры для их предотвращения.
Although 85 countries have benefited from external assistance for planning and implementing the programmes, there is a need for a more coordinated and sustained support from the international donor community. Хотя 85 странам оказывается внешняя помощь в планировании и осуществлении программ, необходимо, чтобы международное сообщество доноров оказало более согласованную и твердую поддержку.
The African Group also wishes to acknowledge with encouragement the important role played by civil society and the scientific community. Группа африканских стран также хотела бы с удовлетворением отметить ту важную роль, которую выполняют в этом отношении гражданское общество и научное сообщество.
Those trends, if they continue, will mean that the global community will meet the flagship goal of cutting extreme poverty in half by 2015. Эти тенденции, в случае их продолжения, будут означать, что мировое сообщество достигнет к 2015 году главной цели сокращения вдвое масштабов крайней нищеты.
We commend the work of the United Nations in that regard and would like to urge the international donor community to continue its generous support. Мы высоко оцениваем работу Организации Объединенных Наций на этом направлении и хотели бы призвать донорское сообщество продолжать оказывать свою щедрую поддержку.
The community of States must do everything in its power to counter it with a new push for non-proliferation and global disarmament. Сообщество государств должно сделать все возможное для борьбы с этой угрозой, предприняв дополнительные усилия по обеспечению распространения и глобального разоружения.
Faced with new treats to international security, the community of nations must create effective and precise mechanisms to ensure peace and development for all peoples. Перед лицом новых угроз международной безопасности сообщество наций должно создать эффективные и четко действующие механизмы обеспечения мира и развития для всех народов.
The global community must make common cause for making the United Nations system more democratic and responsive to the collective interests of its Members. Мировое сообщество в качестве своей общей цели должно стремиться обеспечить, чтобы система Организации Объединенных Наций обрела более демократичный характер и чтобы она могла более эффективно служить общим интересам своих государств-членов.
We, therefore express our appreciation for this exclusion as a result of which the central banking community will not be affected by the provisions of the draft Convention. Поэтому мы выражаем признательность за это исключение, благодаря которому центральное банковское сообщество не будет затронуто положениями проекта конвенции.
He urged the development aid community to assist in addressing these problems and averting a social crisis by not concentrating their programmes solely on the capital but also promoting rural development. Он настоятельно призвал сообщество сторон, занимающихся оказанием помощи в целях развития, не ориентировать их программы исключительно на столицу, а стимулировать также развитие сельских районов, что будет способствовать решению этих проблем и предотвращению социального кризиса.
The human rights community has expressed great concern regarding the disappearance of the victims and the lack of political will to bring to justice all the perpetrators. Правозащитное сообщество выразило значительную озабоченность в связи с исчезновением жертв и отсутствием политической воли для предания правосудию всех виновников случившегося.
To facilitate these tasks, the Working Party brings together experts representing governments, the gas industry, public and private enterprises, international organizations and the financial community. Для решения этих задач Рабочая группа проводит совещания экспертов, представляющих правительства, газовую отрасль, государственные и частные предприятия, международные организации и финансовое сообщество.
While much lip service has been paid to climate change, the global community has too often disregarded the severity and broad reach of its impacts. И хотя об изменении климата было сказано уже немало, мировое сообщество еще не в полной мере осознает серьезность и масштабы его последствий.
However, the remarkable and widespread impact of both the drought and conflict has resulted in population movements for which the assistance community is unable to provide. Однако огромное и широко распространенное воздействие как засухи, так и конфликта вызывает такие перемещения населения, к которым гуманитарное сообщество неспособно подготовиться.
The community of nations, at the dawn of a new millennium, should rethink the mechanisms and policies that underpin the functioning of the global economy. З. На заре нового тысячелетия сообщество наций должно переосмыслить механизмы и политику, которые лежат в основе функционирования глобальной экономики.
It is designed to speed up their integration into the European scientific and technological community, and their preparation for accession to the European Union. Она призвана способствовать их ускоренной интеграции в европейское научно-техническое сообщество, а также их подготовке к вступлению в Европейский союз.