Английский - русский
Перевод слова Community
Вариант перевода Сообщество

Примеры в контексте "Community - Сообщество"

Примеры: Community - Сообщество
The third meeting of the Working Group on the implementation of the 10th Principle brought the corporate community closer to and facilitated a better understanding of the Corruption Convention. Третье совещание Рабочей группы по осуществлению Принципа 10 позволило приблизить корпоративное сообщество к лучшему пониманию Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции и способствовало этому.
We are sure that the global community will take a final and definitive step to defeat this terrible disease once and for all. Мы убеждены, что международное сообщество сделает окончательный и решающий шаг для того, чтобы раз и навсегда покончить с этой ужасной болезнью.
She may have been put out on the open market, but the international crime community seems to have moved on. Возможно она была выставлена на продажу на открытом рынке, но международное преступное сообщество, кажется, потеряло к ней интерес.
But like she said, there was this little community, the select few, all with their stories of the Doctor. Но как она сказала, было небольшое сообщество, те немногие, с их историями о Докторе.
Fairview police detective Chuck Vance is dead after a hit and run accident that has left the community stunned. Детектив полиции Фэйрвью, Чак Вэнс скончался после того как был сбит автомобилем, эта новость потрясла все наше сообщество.
When the season started, people wondered whether Lord Hesketh and his team of upper-class enthusiasts were bringing glamour to the racing community or just comedy. Когда сезон начался, люди стали интересоваться Лорд Хескет и его команда энтузиастов высшего класса принесли гламур в гоночное сообщество или всего лишь комедию.
I understand your disappointment in losing a merger opportunity, but I do believe this purchase of debt suggests the financial community has faith in management. Я знаю, как вы разочарованы, что слияние не состоялось, но я на самом деле считаю, что эта покупка долга говорит о том, что финансовое сообщество верит в управляющих.
You risked your life to protect your family, your friends, your community. Ты рисковала своей жизнью ради защиты своей семьи, друзей, сообщество.
With this community you talked about, are they prisoners here then? Сообщество, о котором вы говорили, они здесь заключённые?
UNMISS provided its good offices to the Government of South Sudan through establishing and maintaining regular engagement with a wide range of actors from the Government, political parties, the security establishment, the diplomatic community and civil society. Добрые услуги, оказываемые МООНЮС правительству Южного Судана, выражались в установлении и поддержании регулярных контактов с широким кругом субъектов, представлявших правительство, политические партии, силовые ведомства, дипломатическое сообщество и гражданское общество.
I also call on the humanitarian community to ensure that robust and well-coordinated contingency plans are in place to effectively respond to humanitarian emergencies, including those causing internal displacement and refugee movements. Я также призываю гуманитарное сообщество разработать надежные и тщательно согласованные планы реагирования, позволяющие принять эффективные меры в случае возникновения чрезвычайных гуманитарных ситуаций, в том числе приводящих к появлению внутренне перемещенных лиц и беженцев.
Upon request and in close cooperation with the Government, the international humanitarian community issued a flash appeal totalling $15.86 million to support projects for an estimated 300,000 people considered to be those most affected by the floods. По просьбе правительства и в тесном сотрудничестве с ним сообщество международных гуманитарных организаций обратилось со срочным призывом о мобилизации средств в размере 15,86 млн. долл. США на поддержку проектов по оказанию помощи примерно 300000 человек из числа наиболее пострадавших от наводнений.
He further stated that the relevant United States authorities should take appropriate action so as to reassure the diplomatic community in New York that such an incident would not reoccur. Он указал далее, что соответствующим властям Соединенных Штатов следует принять надлежащие меры к тому, чтобы заверить дипломатическое сообщество в Нью-Йорке в том, что такие инциденты не повторятся.
The set-up of the Security Council, for instance, and its inability to effectively represent the global community hampers the efforts of the United Nations to deal in a timely manner with brewing or actual conflicts. Структура Совета Безопасности, например, и его неспособность эффективно представлять мировое сообщество затрудняют усилия Организации Объединенных Наций, которые она предпринимает в целях своевременного реагирования на разгорающиеся конфликты или урегулирования уже существующих конфликтов.
The importance of those values gives us the hope and conviction that in the second decade of the twenty-first century, the human community will continue to strive for faith, friendship, solidarity, justice and constructive activity. Их значимость позволяет надеяться и утверждать, что во втором десятилетии двадцать первого века человеческое сообщество не утратит стремления к вере, дружбе, солидарности, справедливости и созидательной деятельности.
This would be most timely, as the global community prepares to renew its commitment to sustainable development next year at the United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20). Это было бы весьма своевременно, поскольку мировое сообщество готовится в очередной раз подтвердить свою приверженность делу устойчивого развития в следующем году на Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию («Рио+20»).
We are convinced that the world nuclear community will rise to the occasion and take all necessary measures to assuage the concerns of the public at large about the safety of nuclear power plants. Мы убеждены в том, что мировое ядерное сообщество окажется на высоте положения и примет все необходимые меры для устранения озабоченности широкой общественности в связи с безопасностью атомных электростанций.
We strongly support the pledge contained in the draft resolution that the United Nations community will continue to support the efforts of the Government and the people of Afghanistan as they rebuild a stable, self-sufficient State, free of terrorism. Мы решительно поддерживаем обязательство, которое содержится в проекте резолюции, о том, что сообщество Организации Объединенных Наций и впредь будет поддерживать усилия правительства и народа Афганистана по восстановлению стабильного и самодостаточного государства, свободного от терроризма.
While the humanitarian community was able to reach and provide assistance to the vast majority of communities in need in Darfur, aid workers faced access constraints in several areas because of insecurity and restrictions imposed by the Government. Хотя сообщество гуманитарных организаций имело возможность охватить подавляющее большинство дарфурцев, нуждающихся в помощи, в некоторых районах возникали проблемы с доступом, обусловленные неблагополучной обстановкой в плане безопасности и ограничениями, установленными правительством.
The secretariat organized and serviced the "Get your right to a healthy community" subregional workshop on the Protocol for countries in Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia, on 3 and 4 November 2011 in Minsk. Секретариат организовал и обслуживал субрегиональное рабочее совещание "Получи право на здоровое сообщество" по Протоколу для стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии, которое состоялось 3 и 4 ноября 2011 года в Минске.
The idea of "cultural community" is not to be understood primarily in the ethnological sense; it applies to any community based on culture, such as a scientific community. 4 В данном случае понятие "культурное сообщество" не должно пониматься строго в этнологическом смысле; оно распространяется на любое сообщество, основанное на культуре, как, например, научное сообщество.
Social development can only be the gradual fulfilment of a twofold potential: the promise held by any human community and its members, and the possibilities offered by the community's physical environment, which the community uses to subsist and to ensure the subsistence of future generations. Социальное развитие может осуществляться только посредством постепенной реализации двуединого потенциала: обязательств конкретного человеческого сообщества и его членов и возможностей, предоставляемых непосредственной окружающей средой существования сообщества, которые сообщество использует для обеспечения своего существования и существования будущих поколений.
In any community, whether national or the community of States, the better and more developed the legal system in force is, the more certain peace among its members will be and the greater progress of all kinds the community will be able to achieve. В любом сообществе, будь то национальное сообщество или сообщество государств, чем лучше и в большей степени развита действующая правовая система, тем более прочным будет мир между его членами и тем большего прогресса во всех отношениях сможет достичь сообщество.
We are therefore hopeful that the international donor community will provide the necessary financial and technical assistance required to enable Ghana to fulfil its security and developmental obligations in the Economic Community of West African States subregion. Поэтому мы надеемся, что международное сообщество доноров предоставит Гане финансовую и техническую помощь, необходимую ей для выполнения своих обязательств в плане безопасности и развития в субрегионе Экономического сообщества западноафриканских государств.
The Chairperson held a meeting with the diplomatic community, consisting of the resident and accredited missions to Guinea-Bissau and regional organizations, including the Economic Community of West African States and the European Commission. Председатель провела встречу с представителями дипломатического сообщества в составе сотрудников находящихся и аккредитованных в Гвинее-Бисау представительств стран и региональных организаций, включая Экономическое сообщество западноафриканских государств и Европейскую комиссию.