| By involving the scientific community in the strengthening of the Biological Weapons Convention, the States parties were able to draw on the existing culture of responsibility in the scientific community. | Вовлекая научное сообщество в процесс укрепления Конвенции о биологическом оружии, государства-участники получают возможность опираться на существующую культуру ответственности в научных кругах. |
| Efforts should be made to manage and transfer knowledge in support of the needs of the humanitarian and emergency response community, including the user community in Geneva. | Следует направить усилия на управление знаниями и их передачу для содействия удовлетворению потребностей организаций по оказанию гуманитарной и экстренной помощи, включая сообщество пользователей в Женеве. |
| She has produced a unique community of life from which the community of human life - humankind - emerged as the conscious and intelligent part of the Earth itself. | Она порождает уникальное сообщество живых организмов, от которого берет свое начало и человек - человечество - как сознательная и разумная часть самой Земли. |
| The Kaiserslautern Military Community (KMC) is a combined community consisting of Army and Air Force components. | Военное сообщество Кайзерслаутерна (КИК) представляет собой комбинированные части, состоящие из армии и военно-воздушных сил. |
| The e-Agriculture Community of Practice has limited financial resources and relies on commitments by volunteers and community members. | Сообщество экспертов по электронному сельскому хозяйству располагает ограниченными финансовыми ресурсами и полагается на взносы со стороны добровольцев и членов Сообщества. |
| As a community of nations, Member States had a duty to agree on a consensus definition of what constituted the rule of law. | Как сообщество наций государства-члены обязаны договориться о согласованном определении понятия «верховенство права». |
| The global community must accelerate action to stabilize greenhouse gas concentrations at levels that did not dangerously disrupt climate systems. | Мировое сообщество должно ускорить принятие мер по стабилизации концентрации парниковых газов на уровнях, не создающих угрозу сбоев в функционировании климатических систем. |
| The global community must redouble its efforts to advance the sustainable development agenda. | Международное сообщество должно удвоить усилия, направленные на усовершенствование повестки дня в области устойчивого развития. |
| The global community should strengthen exchanges of disaster relief technology and information, and establish regional cooperation mechanisms for monitoring and early warning. | Международное сообщество должно активизировать обмен информацией и технологиями оказания помощи при стихийных бедствиях, а также создать механизмы регионального сотрудничества с целью мониторинга и раннего предупреждения. |
| The global community is required to ensure fundamental human rights to women. | Мировое сообщество обязано обеспечивать защиту основных прав человека женщин. |
| In supporting inter-agency coordination in gender mainstreaming, the Entity has launched a community of practice aimed at knowledge-sharing and capacity-building on gender issues. | Оказывая поддержку межучрежденческой координации в деле обеспечения всестороннего учета гендерной проблематики, структура учредила сообщество специалистов в целях обмена информацией и создания потенциала по гендерным вопросам. |
| Improvements could be guided by an online repository of information and a community of practice which exchanges information on lessons learned. | Процесс совершенствования мог бы направляться через сетевое хранилище информации и сообщество специалистов-практиков, в рамках которого осуществляется обмен информацией о практическом опыте работы. |
| I am also here to explain the important role the health community and other non-governmental organizations can play in developing health-related solutions. | Я также хотел бы прояснить ту важную роль, которую медицинское сообщество и другие неправительственные организации могут играть в разработке решений в сфере здравоохранения. |
| African Governments should take into account, and promote, the potential contribution of older persons to economic activity and the community. | Правительствам африканских стран следует учитывать потенциальный вклад пожилых людей в экономическую деятельность и сообщество и способствовать ему. |
| For decades the global community has been seeking strategies capable of sustainably reducing or ending violence against women and girls and contributing to gender equality. | На протяжении десятилетий мировое сообщество занималось разработкой стратегий, которые способствовали бы успешному решению задачи сокращения масштабов и ликвидации насилия в отношении женщин и девочек и установлению гендерного равенства. |
| Seychelles has a small research academic community. | На Сейшельских Островах имеется лишь небольшое научно-исследовательское сообщество. |
| Seychelles is a very small multi-racial community with unique gender dynamics. | Сейшельские Острова представляют собой очень маленькое многорасовое сообщество с уникальной гендерной динамикой. |
| An enlightened woman makes the family link strong, and creates a grand, moral, respected and united community. | Просвещенная женщина делает семейные связи прочными и создает благородное, нравственное, уважаемое и дружное сообщество. |
| The donors' community has continually expanded and currently there are 28 bilateral donors and 23 multilateral donors. | Донорское сообщество постоянно расширялось, и в настоящее время имеется 28 двусторонних и 23 многосторонних доноров. |
| And their contribution is essential if the global community is to overcome the barriers to sustainable development. | При этом их вклад имеет решающее значение, если мировое сообщество ставит перед собой цель преодолеть препятствия на пути к устойчивому развитию. |
| The Delivering as One community has grown with additional 32 countries. | Сообщество "Единство действий" пополнилось еще 32 странами. |
| They also stressed that the banking community is diverse. | Они также подчеркнули, что банковское сообщество неоднородно. |
| These consist of a website with resource materials, an online community of practice, training packages and an evaluation service. | Это включает веб-сайт, на котором размещены справочные материалы, онлайновое сообщество практических работников, подборки учебных материалов и службу оценки. |
| Successful use cases should be brought to the attention of the international statistical community. | Международное статистическое сообщество следует ознакомить с успешными примерами их использования. |
| However, the political community discusses the suggested topics with experts and invites the public to join the discussion. | Вместе с тем политическое сообщество обсуждает предложенные темы с экспертами и предлагает общественности присоединиться к этому обсуждению. |