By involving the scientific community in the strengthening of the Biological Weapons Convention, the States parties were able to draw on the existing culture of responsibility in the scientific community. |
Вовлекая научное сообщество в процесс укрепления Конвенции о биологическом оружии, государства-участники получают возможность опираться на существующую культуру ответственности в научных кругах. |
Efforts should be made to manage and transfer knowledge in support of the needs of the humanitarian and emergency response community, including the user community in Geneva. |
Следует направить усилия на управление знаниями и их передачу для содействия удовлетворению потребностей организаций по оказанию гуманитарной и экстренной помощи, включая сообщество пользователей в Женеве. |
She has produced a unique community of life from which the community of human life - humankind - emerged as the conscious and intelligent part of the Earth itself. |
Она порождает уникальное сообщество живых организмов, от которого берет свое начало и человек - человечество - как сознательная и разумная часть самой Земли. |
The Kaiserslautern Military Community (KMC) is a combined community consisting of Army and Air Force components. |
Военное сообщество Кайзерслаутерна (КИК) представляет собой комбинированные части, состоящие из армии и военно-воздушных сил. |
The e-Agriculture Community of Practice has limited financial resources and relies on commitments by volunteers and community members. |
Сообщество экспертов по электронному сельскому хозяйству располагает ограниченными финансовыми ресурсами и полагается на взносы со стороны добровольцев и членов Сообщества. |
As a community of nations, Member States had a duty to agree on a consensus definition of what constituted the rule of law. |
Как сообщество наций государства-члены обязаны договориться о согласованном определении понятия «верховенство права». |
The global community must accelerate action to stabilize greenhouse gas concentrations at levels that did not dangerously disrupt climate systems. |
Мировое сообщество должно ускорить принятие мер по стабилизации концентрации парниковых газов на уровнях, не создающих угрозу сбоев в функционировании климатических систем. |
The global community must redouble its efforts to advance the sustainable development agenda. |
Международное сообщество должно удвоить усилия, направленные на усовершенствование повестки дня в области устойчивого развития. |
The global community should strengthen exchanges of disaster relief technology and information, and establish regional cooperation mechanisms for monitoring and early warning. |
Международное сообщество должно активизировать обмен информацией и технологиями оказания помощи при стихийных бедствиях, а также создать механизмы регионального сотрудничества с целью мониторинга и раннего предупреждения. |
The global community is required to ensure fundamental human rights to women. |
Мировое сообщество обязано обеспечивать защиту основных прав человека женщин. |
In supporting inter-agency coordination in gender mainstreaming, the Entity has launched a community of practice aimed at knowledge-sharing and capacity-building on gender issues. |
Оказывая поддержку межучрежденческой координации в деле обеспечения всестороннего учета гендерной проблематики, структура учредила сообщество специалистов в целях обмена информацией и создания потенциала по гендерным вопросам. |
Improvements could be guided by an online repository of information and a community of practice which exchanges information on lessons learned. |
Процесс совершенствования мог бы направляться через сетевое хранилище информации и сообщество специалистов-практиков, в рамках которого осуществляется обмен информацией о практическом опыте работы. |
I am also here to explain the important role the health community and other non-governmental organizations can play in developing health-related solutions. |
Я также хотел бы прояснить ту важную роль, которую медицинское сообщество и другие неправительственные организации могут играть в разработке решений в сфере здравоохранения. |
African Governments should take into account, and promote, the potential contribution of older persons to economic activity and the community. |
Правительствам африканских стран следует учитывать потенциальный вклад пожилых людей в экономическую деятельность и сообщество и способствовать ему. |
For decades the global community has been seeking strategies capable of sustainably reducing or ending violence against women and girls and contributing to gender equality. |
На протяжении десятилетий мировое сообщество занималось разработкой стратегий, которые способствовали бы успешному решению задачи сокращения масштабов и ликвидации насилия в отношении женщин и девочек и установлению гендерного равенства. |
Seychelles has a small research academic community. |
На Сейшельских Островах имеется лишь небольшое научно-исследовательское сообщество. |
Seychelles is a very small multi-racial community with unique gender dynamics. |
Сейшельские Острова представляют собой очень маленькое многорасовое сообщество с уникальной гендерной динамикой. |
An enlightened woman makes the family link strong, and creates a grand, moral, respected and united community. |
Просвещенная женщина делает семейные связи прочными и создает благородное, нравственное, уважаемое и дружное сообщество. |
The donors' community has continually expanded and currently there are 28 bilateral donors and 23 multilateral donors. |
Донорское сообщество постоянно расширялось, и в настоящее время имеется 28 двусторонних и 23 многосторонних доноров. |
And their contribution is essential if the global community is to overcome the barriers to sustainable development. |
При этом их вклад имеет решающее значение, если мировое сообщество ставит перед собой цель преодолеть препятствия на пути к устойчивому развитию. |
The Delivering as One community has grown with additional 32 countries. |
Сообщество "Единство действий" пополнилось еще 32 странами. |
They also stressed that the banking community is diverse. |
Они также подчеркнули, что банковское сообщество неоднородно. |
These consist of a website with resource materials, an online community of practice, training packages and an evaluation service. |
Это включает веб-сайт, на котором размещены справочные материалы, онлайновое сообщество практических работников, подборки учебных материалов и службу оценки. |
Successful use cases should be brought to the attention of the international statistical community. |
Международное статистическое сообщество следует ознакомить с успешными примерами их использования. |
However, the political community discusses the suggested topics with experts and invites the public to join the discussion. |
Вместе с тем политическое сообщество обсуждает предложенные темы с экспертами и предлагает общественности присоединиться к этому обсуждению. |