Meeting of the International Contact Group on Guinea-Bissau (co-organized by the Community of the Portuguese Speaking Countries (CPLP) and the Economic Community of West African States (ECOWAS) |
Заседание Международной контактной группы по Гвинее-Бисау (организуют Сообщество португалоязычных стран (СПЯС) и Экономическое сообщество западноафриканских государств (ЭКОВАС)) |
Economic Community of Central African States and Community of Sahelo-Saharan States: Moussa Faki Mahamat, Minister for Foreign Affairs and African Integration of Chad |
Экономическое сообщество центральноафриканских государств и Сообщество сахело-сахарских государств: Министр иностранных дел и африканской интеграции Чада Мусса Факи Махамат |
Partnerships in this area need to be enhanced with the African Union and all regional mechanisms, such as the East African Community, the Economic Community of West African States and the Common Market for Eastern and Southern Africa. |
Следует укреплять партнерские связи в этих областях с Африканским союзом и со всеми региональными механизмами, такими как Восточноафриканское сообщество, Экономическое сообщество западноафриканских государств и Общий рынок для стран Восточной и Южной Африки. |
We also commend the efforts made by sub-regional organizations such as the Economic Community of Central African States and the Economic Community of West African States in addressing peacekeeping issues. |
Мы также приветствуем усилия, предпринимаемые такими субрегиональными организациями, как Экономическое сообщество центральноафриканских государств и Экономическое сообщество западноафриканских государств в решении вопросов, касающихся поддержания мира. |
It is unsurprising that the Economic Community of Central African States and the Central African Economic and Monetary Community have established mechanisms and approaches to address issues of collective security. |
Нет ничего удивительного в том, что Экономическое сообщество центральноафриканских государств и Центральноафриканское экономическое и валютное сообщество создали механизмы и разработали подходы к решению вопросов коллективной безопасности. |
The Economic Community of Central African States, which comprises 11 member countries, is only 20 years old, while the Central African Economic Monetary Community has a 40-year history. |
Экономическое сообщество центральноафриканских государств, которое объединяет 11 государств-членов, существует только 20 лет, а Центральноафриканское экономическое и валютное сообщество имеет сорокалетнюю историю. |
The Eurasian Economic Community (hereafter referred to as EURASEC or the Community), which is the successor to the Treaty on the Customs Union and the Single Economic Zone, has confirmed its place among international organizations. |
Свое место среди международных организаций утверждает Евразийское экономическое сообщество (далее - ЕврАзЭС или Сообщество), являющееся правопреемником Договора о Таможенном союзе и Едином экономическом пространстве. |
Strategic alliances with regional partners, such as the Organization of American States, the Caribbean Community, the Common Market of the South, the Central American Integration System and the Andean Community were reinvigorated through joint activities in the field. |
Благодаря совместной деятельности на местах были усилены стратегические союзы с региональными партнерами, такими, как Организация американских государств, Карибское сообщество, Южноамериканский общий рынок, Система центральноамериканской интеграции и Андское сообщество. |
The Intergovernmental Authority of Development, the Economic Community of West African States and the Central African Economic and Monetary Community are making notable contributions to regional peace and security. |
Межправительственный орган по вопросам развития, Экономическое сообщество западноафриканских государств и Центральноафриканское экономическое и валютное сообщество вносят весомый вклад в региональный мир и безопасность. |
Support for Argentina's sovereignty claim had been reiterated in various regional forums, including the Rio Group, the Ibero-American Community of Nations and the South American Community of Nations. |
Поддержка требования Аргентины в отношении ее суверенитета над островами высказывалась в рамках различных региональных форумов, включая Группу Рио, Иберо-Американское сообщество наций и Южноамериканское сообщество наций. |
Cuba had played an active role in and had given support to statements on counter-terrorism made by regional groups (the Community of Latin American and Caribbean States, the Caribbean Community and the Bolivarian Alliance for the Peoples of Our America) and the Movement of Non-Aligned Countries. |
Куба сыграла активную роль в деле борьбы с терроризмом и поддерживала заявления на эту тему, которые были сделаны региональными группами (Сообщество латиноамериканских и карибских государств, Карибское сообщество и Боливарианский альянс для народов нашей Америки), а также Движением неприсоединения. |
The East African Community, Common Market for Eastern and Southern Africa, and the South African Development Community were jointly working on creating a free trade area. |
В настоящее время Восточноафриканское сообщество, Общий рынок востока и юга Африки и Сообщество по вопросам развития стран юга Африки прилагают совместные усилия для создания зоны свободной торговли. |
Owing to the success of the ECOWAS Centre for Renewable Energy and Energy Efficiency, UNIDO was now receiving requests from the East African Community, the Southern African Development Community and other regional bodies to develop similar centres. |
В свете успешной деятельности центра по возобновляемым источникам энергии и энергоэффективности ЭКОВАС Восточно-африканское сообщество, Сообщество по вопросам развития стран юга Африки и другие региональные органы сегодня обращаются к ЮНИДО с просьбой о создании аналогичных центров. |
Based on this successful model, UNIDO has been invited by both the Southern African Development Community (SADC) and the East African Community (EAC) to assist with the creation of similar regional sustainable energy centres. |
Сообщество по вопросам развития стран юга Африки (САДК) и Восточноафриканское сообщество (ВАС) предложили ЮНИДО, используя эту успешную модель, помочь им в создании аналогичных региональных центров по устойчивой энергетике. |
Ministers cautioned that regional groupings such as the Common Market for Eastern and Southern Africa (COMESA), the Southern African Development Community (SADC) and the East African Community should not be excluded from future discussions. |
Министры обратили внимание на необходимость того, чтобы в будущих дискуссиях участвовали также представители региональных объединений, таких как Общий рынок восточной и южной частей Африки (КОМЕСА), Сообщество по вопросам развития южной части Африки (САДК) и Восточноафриканское сообщество. |
Other delegates introduced the regional competition enforcement regimes in Africa, such as the Economic and Monetary Community of Central Africa (CEMAC), WAEMU and the East African Community. |
Другие делегаты представили информацию о региональных режимах в сфере применения законодательства о конкуренции в Африке, включая Центральноафриканское экономическое и валютное сообщество (ЦАЭВС), ЗАЭВС и Восточноафриканское сообщество. |
The Economic Community of Central African States and the Economic Community of West African States are preparing an international conference on trafficking in persons in 2006. |
В настоящее время Экономическое сообщество центральноафриканских государств и Экономическое сообщество западноафриканских государств занимаются подготовкой к проведению в 2006 году международной конференции по борьбе с торговлей людьми. |
In connection with conflict management, the OAU and African subregional organizations - the Economic Community of West African States and the Southern African Development Community - have taken the initiative by bringing parties together at the negotiating table, which has led to the signature of peace agreements. |
В связи с регулированием конфликтов ОАЕ и африканские субрегиональные организации - Экономическое сообщество западноафриканских стран и Сообщество по вопросам развития стран юга Африки - выступили с инициативой объединения сторон за столом переговоров, что привело к подписанию мирных соглашений. |
Trust Partnership "NBZ Community and Co." (further - the Community) was founded at the end of 1995. |
Товариществе на вере "Сообщество"Эн-Би-Зэт" и Ко. "(далее - Сообщество) было учреждено в конце 1995 года. |
We will work with the United Nations, the Organization of African Unity, subregional bodies such as the Southern African Development Community, the Economic Community of West African States, and others, to achieve our common aims. |
Мы будем работать с Организацией Объединенных Наций, Организацией африканского единства, такими субрегиональными органами, как Сообщество по вопросам развития стран юга Африки, Экономическое сообщество западноафриканских государств и другими для достижения наших общих целей. |
It is our belief that the Organization of African Unity and other subregional groups, such as the Economic Community of West African States and the Southern African Development Community, should retain an essential role in the articulation of focused international responses. |
Мы верим в то, что Организация африканского единства и другие такие субрегиональные группы, как Экономическое сообщество западноафриканских государств и Сообщество по вопросам развития юга Африки, должны сохранить основную роль в разработке целенаправленных международных откликов. |
The African Union, the Southern African Development Community and the Economic Community of West African States have made commitments to support the sustainable modernization of agriculture and rural transformation. |
Африканский союз, Сообщество по вопросам развития стран юга Африки и Экономическое сообщество западноафриканских государств взяли на себя обязательства по поддержке программ устойчивой модернизации сельского хозяйства и устойчивых преобразований в сельских районах. |
The Southern Cone Common Market, the Southern African Development Community and the Economic Community of West African States are organizations that overlap with the zone and reinforce it. |
Общий рынок стран Южного конуса, Сообщество по вопросам развития юга Африки и Экономическое сообщество западноафриканских государств являются теми организациями, деятельность которых перекликается с целями зоны и укрепляет ее. |
Secondly, recent events have demonstrated the invaluable role that regional and subregional organizations such as the Organization of African Unity, the Southern African Development Community and the Economic Community of West African States can play in maintaining or restoring international peace and security. |
Во-вторых, недавние события продемонстрировали бесценную роль, которую могут играть в поддержании или восстановлении международного мира и безопасности региональные и субрегиональные организации, такие, как Организация африканского единства, Сообщество по вопросам развития юга Африки и Экономическое сообщество государств Западной Африки. |
We fully support efforts to intensify cooperation with regional and subregional organizations, and note in particular the positive role that organizations such as the African Union, the Economic Community of West African States and the Southern Africa Development Community are playing in this respect. |
Мы полностью поддерживаем усилия по интенсификации сотрудничества с региональными и субрегиональными организациями и отмечаем, в частности, ту позитивную роль, которую выполняют в этом отношении такие организации, как Африканский союз, Экономическое сообщество западноафриканских государств и Сообщество по вопросам развития стран юга Африки. |