Английский - русский
Перевод слова Community
Вариант перевода Сообщество

Примеры в контексте "Community - Сообщество"

Примеры: Community - Сообщество
The Andean Community firmly supported all efforts aimed at the promotion and protection of the fundamental rights and freedoms of indigenous people in areas such as linguistic identity, cultural heritage and historical traditions. Андское сообщество твердо поддерживает все усилия, направленные на обеспечение и защиту фундаментальных прав и свобод коренных народов в таких сферах, как языковая самобытность, культурное наследие и исторические традиции.
It, inter alia, represents the areas where a Community approach exists to respond to the issues identified in the resolution. В нем, в частности, содержится информация об областях, в которых Сообщество располагает возможностями для решения проблем, о которых говорится в резолюции.
Beyond the United Nations, regional organizations such as the Economic Community of West African States and the European Union have begun to implement the commitments that they have made to children in the context of their own peacekeeping, peacemaking and peacebuilding initiatives. Вне рамок Организации Объединенных Наций региональные организации, такие, как Экономическое сообщество западноафриканских государств и Европейский союз начали осуществлять взятые ими обязательства в интересах детей в контексте их собственных инициатив в области установления мира, поддержания мира и миростроительства.
The Department has also established and facilitates an electronic Rule of Law Community of Practice, which includes primarily police, judicial and prison officers who serve as a forum for information, experience and resource exchange, in particular for field operations. Департамент также создал и поддерживает электронное сообщество практических работников в области верховенства права, которое включает в первую очередь полицейских, сотрудников судебной и пенитенциарной системы и служит форумом для обмена информацией, опытом и ресурсами, особенно для операций на местах.
The Caribbean Community had, however, undertaken to provide the necessary technical assistance to help Haiti to reach the completion point of the enhanced HIPC Initiative, in order that it might benefit from debt relief. Тем не менее Карибское сообщество предприняло шаги по оказанию необходимой технической помощи в целях содействия Гаити в достижении завершающего этапа расширенной Инициативы для БСКЗ, с тем чтобы страна могла воспользоваться плодами снижения внешней задолженности.
In early 2010, the Economic Community of Central African States (ECCAS) formally requested the support of the subregional centre for human rights and democracy in Central Africa on anti-trafficking initiatives. В начале 2010 года Экономическое сообщество центральноафриканских государств (ЭСЦАГ) официально обратилось за поддержкой субрегионального центра по правам человека и демократии в Центральной Африке в области инициатив по борьбе с торговлей людьми.
In addition, the Eurasian Economic Community (EurAsEC) has developed a strategy for the establishment and development of a system of international logistics centres for the period 2009-2020, which can be used as a reference in considering the functional requirements of dry ports. Кроме того, Евразийское экономическое сообщество (ЕврАзЭс) разработало стратегию для создания и развития системы международных логистических центров на период 2009-2020 годов, которая может использоваться в качестве примера при рассмотрении функциональных требований к «сухим портам».
The ECE region attained a high level of economic integration through several subregional agreements, including through the European Union, the Central European Free Trade Agreement and the Eurasian Economic Community. Регион ЕЭК добился высокого уровня экономической интеграции путем заключения ряда субрегиональных соглашений, в том числе через Европейский союз, Центральноевропейское соглашение о свободной торговле и Евразийское экономическое сообщество.
On a related initiative, ECLAC and the Andean Community assisted Andean countries in the elaboration of a document on the impact of climate change in those countries. В рамках связанной с этим инициативы ЭКЛАК и Андское сообщество оказывали странам Андского региона помощь в подготовке документа о последствиях изменения климата в этих странах.
The South African Development Community (SADC), to which all three countries belong, aims at furthering the socio-economic cooperation and integration for its 15 members. Сообщество развития стран Юга Африки (САДК), в состав которого входят все три страны, ставит перед собой цель углубления социально-экономического сотрудничества и интеграции между своими 15 членами.
However, due to an ongoing Court case in one of the EU member Member States, which may invoke the provisions of Article 8.2, the Community proposed, for the time being, to postpone any further consideration of this issue. Однако ввиду того, что в одном из государств - членов ЕС рассматривается судебное дело, в связи с которым могут быть затронуты положения пункта 2 статьи 8, Сообщество предложило пока отложить любое дальнейшее обсуждение данного вопроса.
The President also recalled the Case concerning the Conservation and Sustainable Exploitation of Swordfish Stocks in the South-Eastern Pacific Ocean (Chile/European Community), which was still pending on the docket. Председатель также напомнил о деле, касающемся сохранения и устойчивой эксплуатации запасов меч-рыбы в юго-восточной части Тихого океана) (Чили/Европейское сообщество), которое еще находится на стадии рассмотрения.
In addition, a "Community of Practice" or online network to connect civil affairs officers was established by the Peacekeeping Best Practices Section in November 2005, and has a current membership of about 200. Помимо этого, Секция по передовому опыту поддержания мира создала в ноябре 2005 года сообщество специалистов, занимающихся конкретными видами деятельности, или онлайновую сеть, объединяющую сотрудников по гражданским вопросам и насчитывающую в настоящее время почти 200 членов.
Mali is a member of a number of intergovernmental mechanisms for the promotion and protection of human rights, such as the Community of Democracies, which it is chairing for the period 2005-2007. Мали является членом ряда межправительственных механизмов для поощрения и защиты прав человека, таких, как Сообщество демократий, в котором она выполняет председательствующие функции в течение периода 2005 - 2007 годов.
The European Union continues to support the primordial role of the United Nations and calls upon relevant regional organizations, such as the Community of Portuguese-speaking Countries and ECOWAS, to remain actively engaged in helping Guinea-Bissau to achieve political stability. Европейский союз по-прежнему выступает за то, чтобы первостепенную роль играла Организация Объединенных Наций, и призывает соответствующие региональные организации, такие, как Сообщество португалоговорящих стран и ЭКОВАС, продолжать принимать активное участие в оказании Гвинее-Бисау содействия в обеспечении политической стабильности.
Economic Community of West African States, Department of Political Affairs, Defence and Security ЭКОВАС - Экономическое сообщество западноафриканских государств - Департамент по политическим вопросам, вопросам обороны и безопасности
In order to address the crisis in the African health workforce, the NEPAD secretariat offers annual courses for district health managers from the Southern African Development Community countries directed towards strengthening mid-level management capacity. Для того чтобы преодолеть кризис, с которым сталкиваются африканские страны в вопросах подготовки медицинских кадров, секретариат НЕПАД ежегодно организует учебные курсы для руководителей системы здравоохранения окружного уровня из стран, входящих в Сообщество по вопросам развития стран юга Африки, с целью расширить возможности руководителей среднего звена.
The gas pipeline was conceived in the 1980s by the Economic Community of West African States as a key regional economic policy to transport otherwise flared gas from Nigeria to Benin, Togo and Ghana. В 1980-х годах Экономическое сообщество западноафриканских государств задумало построить газопровод и использовать его в качестве одного из ключевых инструментов региональной экономической политики для транспортировки обычно сжигаемого газа из Нигерии в Бенин, Того и Гану.
The Working Party was informed by the representative of the European Commission that it was expected that the Community would have a common position for the October session. Рабочая группа заслушала сообщение представителя Европейской комиссии о том, что, как ожидается, Сообщество определит общую позицию до октябрьской сессии.
All those projects and areas of activity were associated with large-scale, capital-intensive efforts which required substantial investments, and the Community was seeking support and assistance from the United Nations and its specialized agencies. Все эти проекты и направления деятельности сопряжены с крупномасштабными, капиталоемкими усилиями, которые требуют существенных инвестиций, и Сообщество просит поддержки и содействия у Организации Объединенных Наций и ее специализированных учреждений.
The Andean Community firmly supported all efforts aimed at the promotion and protection of the fundamental rights and freedoms of indigenous people in areas such as linguistic identity, cultural heritage and historical traditions. Андское сообщество твердо поддерживает все усилия, направленные на обеспечение и защиту фундаментальных прав и свобод коренных народов в таких сферах, как языковая самобытность, культурное наследие и исторические традиции.
It, inter alia, represents the areas where a Community approach exists to respond to the issues identified in the resolution. В нем, в частности, содержится информация об областях, в которых Сообщество располагает возможностями для решения проблем, о которых говорится в резолюции.
Beyond the United Nations, regional organizations such as the Economic Community of West African States and the European Union have begun to implement the commitments that they have made to children in the context of their own peacekeeping, peacemaking and peacebuilding initiatives. Вне рамок Организации Объединенных Наций региональные организации, такие, как Экономическое сообщество западноафриканских государств и Европейский союз начали осуществлять взятые ими обязательства в интересах детей в контексте их собственных инициатив в области установления мира, поддержания мира и миростроительства.
The Department has also established and facilitates an electronic Rule of Law Community of Practice, which includes primarily police, judicial and prison officers who serve as a forum for information, experience and resource exchange, in particular for field operations. Департамент также создал и поддерживает электронное сообщество практических работников в области верховенства права, которое включает в первую очередь полицейских, сотрудников судебной и пенитенциарной системы и служит форумом для обмена информацией, опытом и ресурсами, особенно для операций на местах.
The Caribbean Community had, however, undertaken to provide the necessary technical assistance to help Haiti to reach the completion point of the enhanced HIPC Initiative, in order that it might benefit from debt relief. Тем не менее Карибское сообщество предприняло шаги по оказанию необходимой технической помощи в целях содействия Гаити в достижении завершающего этапа расширенной Инициативы для БСКЗ, с тем чтобы страна могла воспользоваться плодами снижения внешней задолженности.