We can start with a community of water and tourism. |
Мы же можем начать с общности в том, что касается водных ресурсов и туризма. |
It seeks a kind of globalization that reflects the values of justice, community and the sustainability of creation. |
Она стремится к такой глобализации, которая отражает ценности справедливости, общности и устойчивости созидания. |
With that, came a sense of purpose and community. |
С этим пришло чувство цельности и общности. |
If community of property had been chosen, a husband's estate was divided in half. |
Если предпочтение отдается общности имущества, собственность супруга делится пополам. |
Study of social and cultural transformations in historical experience and contemporaneity of Ukrainian community. |
Исследование социально-культурных преобразований в историческом опыте и современности украинской общности. |
Kip feels a sense of community and confidence when he becomes Hana's lover. |
Кип ощущает чувство общности и доверия, когда он становится любовником Ханы. |
The reformation of the Oguz ethnic community was a complex and lengthy process. |
Формирование огузской этнической общности было сложным и длительным процессом. |
A number of factors fostered a strong sense of community among Anglo-Indians. |
Ряд факторов способствовал развитию сильного чувства общности среди англо-индийской общины. |
She was struck by their stories, strength, and sense of community. |
Её поразили их истории, сила и чувство общности. |
We've renewed a sense of community that man left behind centuries ago. |
Мы возродили чувство общности, которое человек утратил столетия назад. |
They give us our identity and a sense of community. |
Они наделяют нас индивидуальностью и чувством общности. |
International cooperation should be based on mutual respect and community of interest. |
Международное сотрудничество должно основываться на взаимном уважении и общности интересов. |
Clan identity in Somalia is stronger than any other identity and beyond the clan there is little sense of community. |
Клановая принадлежность сильнее любой другой принадлежности в Сомали, и вне клана чувство общности не развито. |
Social organizations may be formed on the basis of a community of interests for the purpose of satisfying spiritual or other non-material needs. |
Общественные организации могут быть созданы на основе общности интересов лиц в целях удовлетворения духовных или других нематериальных потребностей. |
The principle of consensus and consultation, and the efforts to mute differences, has reinforced this sense of community. |
Принцип консенсуса и консультаций, а также усилия по преодолению разногласий укрепили это чувство общности. |
That is our first step to creating a permanent sense of community. |
Это наш первый шаг по созданию постоянного ощущения общности. |
She said that the unique languages of indigenous peoples were a source of unity and community. |
Она заявила, что единые языки коренных народов являются источником единства и общности. |
Today, Armenia's policy for the development of the education system is linked to current processes of the international educational community. |
На сегодняшний день политика развития системы образования Армении связана с текущими процессами международной образовательной общности. |
A characteristic of this ethnic community is its growing urbanization. |
В этой связи для данной этнической общности характерно увеличение доли урбанизированного населения. |
The sense of community in marginalized and disadvantaged groups should be leveraged for the purpose of development. |
В целях развития следует использовать чувство общности, формируемое в рамках маргинализованных и уязвимых групп населения. |
If community of acquisitions had been chosen, the widow had joint ownership of all assets acquired during the marriage. |
Если предпочтение было отдано общности доходов, вдова является совладелицей всех активов, приобретенных в браке. |
Those hopes remain because the spirit of cooperation and community, which lies at the very heart of our Charter, lives on. |
Эти надежды сохраняются, поскольку дух сотрудничества и общности, который заложен в основу нашего Устава, продолжает жить. |
This includes setting rules and ensuring that are observed by all participants as well as a community of values and objectives. |
В частности, это требует установления правил и обеспечения их соблюдения всеми участниками, а также общности ценностей и целей. |
So once a year, the factors of social community, where we interact, we determine the success or not. |
Так пластичностью, факторы социальной общности, в которой мы взаимодействуем, мы определяют успех или нет. |
Norse mythology was not based on a religious community. |
Скандинавская мифология не была основана на общности религии. |