| So, clearly you know what you're doing. | Так что, явно ты знаешь, что делаешь. |
| No, I get that, Harry, but Jonathan is clearly a slimeball who's enabling this kid. | Нет, я все понимаю, Гарри, но Джонатан явно слизняк, который потакает этому парню. |
| She's clearly not ready for any of this, - and neither are you. | Она к этому явно не готова, и ты тоже. |
| Anyway, he clearly didn't want it, so I waited for him to go and then I dug it up. | Так или иначе, она была ему явно не нужна, и я подождал, пока он уйдёт, а потом выкопал её. |
| I mean, this is clearly revenge 'cause you're so jealous of me and Mike. | Да это же явно в отместку, потому что ты завидуешь нам с Майком. |
| Norton, you just had a witness in the box who clearly wanted to give evidence that would help you secure a conviction. | Нортон, у тебя только что был свидетель, который явно хотел дать показания, которые помогли бы тебе укрепить обвинение. |
| We did do that exorcism here, which clearly didn't work because that 1800s lady was watching me sleep again last night. | Мы занимались тут экзорцизмом, что явно не сработало, та дама из 19 века снова смотрела на меня, пока я спала прошлой ночью. |
| I thought it was fanfic at first, but it was clearly Edlund's work. | Я сперва подумала, что это фанфики, но они явно были написаны Эдлундом. |
| Listen, they've clearly got an angle and it is not one that is favorable to me. | У них явно есть источник, кто-то, кто меня недолюбливает. |
| I'm afraid they very clearly show him to be... a sociopath. | И, судя по написанному, явно видно, что Барт... социопат. |
| You are being way too polite and you're clearly in the middle of something. | Ты слишком вежлив и явно что-то задумал. |
| He clearly doesn't know who he's talking to. | Он явно не понимает с кем говорит |
| Of beating up a girl, a fact which you have clearly been hiding and yet is now in the press. | В избиении девушки, факт, который вы явно скрывали и сейчас всё это в прессе. |
| So obviously that's his version, and clearly that's what you're choosing to believe right now. | Очевидно, что это его версия, и вы явно отдаете предпочтение ей. |
| Not curious, given that you were clearly a friend of his? | Не удивительно, учитывая, что вы явно были ему другом? |
| To be fair, she's an additional white person, which has clearly become important here. | По справедливости, она еще одна белая, что тут явно становится очень важным показателем. |
| Make no mistake, we're going after a target who's clearly anticipating us and who has a second destroyer we cannot find. | И без ошибок, мы идем к цели, которая явно нас ожидает и у которой припрятан второй эсминец. |
| I mean, clearly he's involved, but he doesn't actually say it. | Он тут явно замешан, но это не признание. |
| I'm giving you the opportunity to save your Machine, which you so clearly love and loves you in return. | Я даю вам возможность спасти свою Машину, которую вы явно любите и которая любит вас в ответ. |
| Well, okay, so something clearly happened to Frank when he fell out of that window. | Фрэнк явно повредился умом, когда выпал из окна. |
| Which clearly he is not- Honors a wager. | кем он явно не является... уважает пари. |
| With all due respect to Mr. Parker, his testimony is clearly more appropriate for a victim impact statement. | При всем уважении к мистреу Паркеру, его показания явно больше похожи на показания потерпевшего. |
| Her boyfriend said they weren't close, and yet clearly there was some money thing going on. | Её парень сказал, что они не были близки, и здесь явно были замешаны деньги. |
| When he's clearly much better suited for a woman like, well, me. | В то время как он явно куда больше соответствует женщине как, что ж, я. |
| I was talking to Lindsay, actually, but he was clearly turned off to the both of you. | Я говорил о Линдси, вообще-то, но он явно отказал вам обоим. |